Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
She would not acknowledge the things she feared or give them the solid shape of words , she knew them only by the ugly , nagging pull of an unadmitted emotion . Part of it was a savage resentment , of a kind she had never experienced before , which was her answer to the dread that there might be a woman in his life ; yet the resentment was softened by some quality of health in the thing she feared , as if the threat could be fought and even , if need be , accepted . But there was another , uglier dread : the sordid shape of self - sacrifice , the suspicion , not to be uttered about him , that he wished to remove himself from her path and let its emptiness force her back to the man who was his best - loved friend .

Она не признавала вещей, которых боялась, и не облекала их в твердую форму слов, она знала их только по уродливому, мучительному притяжению непризнанных эмоций. Частично это было дикое негодование, которого она никогда раньше не испытывала, которое было ее ответом на страх перед тем, что в его жизни может появиться женщина; однако негодование было смягчено некоторым качеством здоровья в том, чего она боялась, как будто с угрозой можно было бороться и даже, если нужно, принять. Но был и другой, более уродливый страх: отвратительная форма самопожертвования, подозрение (не высказанное о нем), что он хотел удалиться с ее пути и позволить этой пустоте заставить ее вернуться к мужчине, который был для него лучшим... любимый друг.
2 unread messages
Days passed before she spoke of it .

Прошли дни, прежде чем она заговорила об этом.
3 unread messages
Then , at dinner , on an evening when he was to leave , she became suddenly aware of the peculiar pleasure she experienced while watching him eat the food she had prepared — and suddenly , involuntarily , as if that pleasure gave her a right she dared not identify , as if enjoyment , not pain , broke her resistance , she heard herself asking him , " What is it you ’ re doing every other evening ? "

Затем, за ужином, в тот вечер, когда он собирался уходить, она вдруг осознала то своеобразное удовольствие, которое она испытывала, наблюдая, как он ест приготовленную ею пищу, — и вдруг, невольно, как будто это удовольствие давало ей право, на которое она не осмеливалась. опознать, как будто удовольствие, а не боль, сломило ее сопротивление, она услышала, как спрашивает его: «Что ты делаешь каждый второй вечер?»
4 unread messages
He answered simply , as if he had taken for granted that she knew it , " Lecturing . "

Он ответил просто, как будто считал само собой разумеющимся, что она это знает: «Читает лекции».
5 unread messages
" What ? "

"Что?"
6 unread messages
" Giving a course of lectures on physics , as I do every year during this month . It ’ s my . . . What are you laughing at ? " he asked , seeing the look of relief , of silent laughter that did not seem to be directed at his words — and then , before she answered , he smiled suddenly , as if he had guessed the answer , she saw some particular , intensely personal quality in his smile , which was almost a quality of insolent intimacy — in contrast to the calmly impersonal , casual manner with which he went on . " You know that this is the month when we all trade the achievements of our real professions . Richard Halley is to give concerts , Kay Ludlow is to appear in two plays written by authors who do not write for the outside world — and I give lectures , reporting on the work I ’ ve done during the year . "

«Читаю курс лекций по физике, как делаю каждый год в течение этого месяца. Это мое… Над чем ты смеешься?» — спросил он, видя выражение облегчения, тихий смех, который, казалось, не был направлен на его слова — и затем, прежде чем она ответила, он вдруг улыбнулся, как будто угадал ответ, она увидела какое-то особенное, глубоко личное качество в его улыбке, которая была почти свойством нахальной интимности - в отличие от спокойно-безличной, непринужденной манеры, с которой он вел себя. «Вы знаете, что это месяц, когда мы все обмениваемся достижениями нашей настоящей профессии. Ричард Хэлли будет давать концерты, Кей Ладлоу появится в двух пьесах, написанных авторами, которые пишут не для внешнего мира, — а я читаю лекции , отчитываясь о проделанной за год работе».
7 unread messages
" Free lectures ? "

«Бесплатные лекции?»
8 unread messages
" Certainly not . It ’ s ten dollars per person for the course . "

«Конечно, нет. Курс стоит десять долларов на человека».
9 unread messages
" I want to hear you . "

"Я хочу услышать тебя."
10 unread messages
He shook his head . " No .

Он покачал головой. "Нет.
11 unread messages
You ’ ll be allowed to attend the concerts , the plays or any form of presentation for your own enjoyment , but not my lectures or any other sale of ideas which you might carry out of this valley . Besides , my customers , or students , are only those who have a practical purpose in taking my course : Dwight Sanders , Lawrence Hammond , Dick McNamara , Owen Kellogg , a few others . I ’ ve added one beginner this year : Quentin Daniels . "

Вам будет разрешено посещать концерты, спектакли или любую форму представления для вашего собственного удовольствия, но не мои лекции или любую другую продажу идей, которую вы можете осуществить из этой долины. Кроме того, моими клиентами или студентами являются только те, кто проходит мой курс с практической целью: Дуайт Сандерс, Лоуренс Хаммонд, Дик Макнамара, Оуэн Келлог и некоторые другие. В этом году я добавил одного новичка: Квентина Дэниелса. "
12 unread messages
" Really ? " she said , almost with a touch of jealousy . " How can he afford anything that expensive ? "

"Действительно?" — сказала она почти с оттенком ревности. «Как он может позволить себе что-то настолько дорогое?»
13 unread messages
" On credit . I ’ ve given him a time - payment plan . He ’ s worth it . "

«В кредит. Я дал ему рассрочку. Он того стоит».
14 unread messages
" Where do you lecture ? "

«Где вы читаете лекции?»
15 unread messages
" In the hangar , on Dwight Sanders ’ farm . "

«В ангаре на ферме Дуайта Сандерса».
16 unread messages
" And where do you work during the year ? "

«А где вы работаете в течение года?»
17 unread messages
" In my laboratory . "

«В моей лаборатории».
18 unread messages
She asked cautiously , " Where is your laboratory ? Here , in the valley ? "

Она осторожно спросила: «Где ваша лаборатория? Здесь, в долине?»
19 unread messages
He held her eyes for a moment , letting her see that his glance was amused and that he knew her purpose , then answered , " No . "

Он на мгновение задержал ее взгляд, давая ей понять, что его взгляд позабавлен и что он знает ее цель, а затем ответил: «Нет».
20 unread messages
" You ’ ve lived in the outside world for all of these twelve years ? "

«Ты жил во внешнем мире все эти двенадцать лет?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому