Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
She looked at him silently for a long moment . He stood waiting , as if he could read her thoughts . " The destroyer — " she said in a tone of wonder and helplessness .

Она долго молча смотрела на него. Он стоял и ждал, как будто мог прочитать ее мысли. «Разрушитель…» сказала она тоном удивления и беспомощности.
2 unread messages
" — the most evil creature that ’ s ever existed , " he said in the tone of a quotation , and she recognized her own words , " the man who ’ s draining the brains of the world .

— … самое злое существо, которое когда-либо существовало, — сказал он тоном цитаты, и она узнала свои собственные слова, — человек, который высасывает мозги всему миру.
3 unread messages
"

"
4 unread messages
" How thoroughly have you been watching me , " she asked , " and for how long ? "

«Насколько тщательно вы за мной следили, — спросила она, — и как долго?»
5 unread messages
It was only an instant ’ s pause , his eyes did not move , but it seemed to her that his glance was stressed , as if in special awareness of seeing her , and she caught the sound of some particular intensity in his voice as he answered quietly , " For years . "

Это была лишь мгновенная пауза, глаза его не двигались, но ей казалось, что взгляд его был напряжен, как будто в особом осознании того, что он видит ее, и она уловила в его голосе какую-то особую напряженность, когда он тихо ответил: "Годами."
6 unread messages
She closed her eyes , relaxing and giving up . She felt an odd , lighthearted indifference , as if she suddenly wanted nothing but the comfort of surrendering to helplessness .

Она закрыла глаза, расслабляясь и сдаваясь. Она почувствовала странное, беззаботное безразличие, как будто ей вдруг не захотелось ничего, кроме утешения, когда она сдалась беспомощности.
7 unread messages
The doctor who arrived was a gray - haired man with a mild , thoughtful face and a firmly , unobtrusively confident manner .

Прибывший врач был седой человек с кротким, задумчивым лицом и твердыми, ненавязчиво-уверенными манерами.
8 unread messages
" Miss Taggart , may I present Dr . Hendricks ? " said Galt .

«Мисс Таггарт, могу я представить доктора Хендрикса?» - сказал Галт.
9 unread messages
" Not Dr . Thomas Hendricks ? " she gasped , with the involuntary rudeness of a child ; the name belonged to a great surgeon , who had retired and vanished six years ago .

«Не доктор Томас Хендрикс?» — ахнула она с невольной грубостью ребенка; это имя принадлежало выдающемуся хирургу, вышедшему на пенсию и исчезшему шесть лет назад.
10 unread messages
" Yes , of course , " said Galt .

— Да, конечно, — сказал Галт.
11 unread messages
Dr . Hendricks smiled at her , in answer . " Midas told me that Miss Taggart has to be treated for shock , " he said , " not for the one sustained , but for the ones to come . "

Доктор Хендрикс улыбнулся ей в ответ. «Мидас сказал мне, что мисс Таггарт нужно лечить от шока, — сказал он, — не от перенесенного, а от будущего».
12 unread messages
" I ’ ll leave you to do it , " said Galt , " while I go to the market to get supplies for breakfast . "

«Я оставлю это делать тебе, — сказал Галт, — а сам пойду на рынок за продуктами на завтрак».
13 unread messages
She watched the rapid efficiency of Dr . Hendricks ’ work , as he examined her injuries . He had brought an object she had never seen before : a portable X - ray machine .

Она наблюдала за быстрой эффективностью работы доктора Хендрикса, пока он осматривал ее травмы. Он принес с собой предмет, которого она никогда раньше не видела: портативный рентгеновский аппарат.
14 unread messages
She learned that she had torn the cartilage of two ribs , that she had sprained an ankle , ripped patches of skin off one knee and one elbow , and acquired a few bruises spread in purple blotches over her body . By the time Dr . Hendricks ’ swift , competent hands had wound the bandages and the tight lacings of tape , she felt as if her body were an engine checked by an expert mechanic , and no further care was necessary , " I would advise you to remain in bed , Miss Taggart . "

Она узнала, что порвала хрящи двух ребер, вывихнула лодыжку, содрала лоскуты кожи с одного колена и локтя, а также приобрела несколько синяков, разбросанных по всему телу фиолетовыми пятнами. К тому времени, как быстрые и компетентные руки доктора Хендрикса намотали бинты и тугие шнурки, она почувствовала, как будто ее тело было двигателем, проверенным опытным механиком, и никакого дальнейшего ухода не требовалось: «Я бы посоветовал вам оставайтесь в постели, мисс Таггарт.
15 unread messages
" Oh no ! If I ’ m careful and move slowly , I ’ ll be all right . "

«О нет! Если я буду осторожен и буду двигаться медленно, со мной все будет в порядке».
16 unread messages
" You ought to rest . "

«Тебе следует отдохнуть».
17 unread messages
" Do you think I can ? "

— Думаешь, я смогу?
18 unread messages
He smiled . " I guess not . "

Он улыбнулся. «Думаю, нет».
19 unread messages
She was dressed by the time Galt came back . Dr . Hendricks gave him an account of her condition , adding , " I ’ ll be back to check up , tomorrow . "

К тому времени, как Галт вернулся, она уже была одета. Доктор Хендрикс рассказал ему о ее состоянии, добавив: «Я вернусь, чтобы провериться завтра».
20 unread messages
" Thanks , " said Galt . " Send the bill to me . "

«Спасибо», — сказал Галт. «Отправьте мне счет».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому