Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
What can we do about it ? " He shrugged . " Oh well , who is John Galt ? "

Что мы можем с этим поделать?" Он пожал плечами. «Ну, а кто такой Джон Галт?»
2 unread messages
She nodded thoughtfully ; she did not look astonished .

Она задумчиво кивнула; она не выглядела удивленной.
3 unread messages
The telephone rang and the voice of her secretary said , " Mr . Wesley Mouch calling from Washington , Miss Taggart . "

Зазвонил телефон, и голос ее секретаря произнес: «Мистер Уэсли Мауч звонит из Вашингтона, мисс Таггарт».
4 unread messages
Her lips stiffened a little , as at the unexpected touch of an insect . " It must be for my brother , " she said .

Губы ее слегка напряглись, как от неожиданного прикосновения насекомого. «Это, должно быть, для моего брата», — сказала она.
5 unread messages
" No , Miss Taggart . For you . "

«Нет, мисс Таггарт. Для вас».
6 unread messages
" All right . Put him on . "

«Хорошо. Наденьте его».
7 unread messages
" Miss Taggart , " said the voice of Wesley Mouch in the tone of a cocktail - party host , " I was so glad to hear you ’ ve regained your health that I wanted to welcome you back in person . I know that your health required a long rest and I appreciate the patriotism that made you cut your leave of absence short in this terrible emergency . I wanted to assure you that you can count on our co - operation in any step you now find it necessary to take . Our fullest co - operation , assistance and support . If there are any . . .

«Мисс Таггарт, — произнес голос Уэсли Мауча тоном ведущего коктейльной вечеринки, — я был так рад услышать, что вы поправились, что захотел поприветствовать вас снова лично. Я знаю, что ваше здоровье требовало длительного отдыха, и ценю тот патриотизм, который заставил вас прервать отпуск в этой ужасной чрезвычайной ситуации. Я хотел заверить вас, что вы можете рассчитывать на наше сотрудничество в любом шаге, который вы сочтете необходимым предпринять. Наше полное сотрудничество, помощь и поддержка. Если есть такие...
8 unread messages
special exceptions you might require , please feel certain that they can be granted . "

Если вам могут потребоваться особые исключения, будьте уверены, что они могут быть предоставлены. "
9 unread messages
She let him speak , even though he had made several small pauses inviting an answer . When his pause became long enough , she said , " I would be much obliged if you would let me speak to Mr . Weatherby . "

Она позволила ему говорить, хотя он сделал несколько небольших пауз, ожидая ответа. Когда его пауза стала достаточно продолжительной, она сказала: «Я была бы очень признательна, если бы вы позволили мне поговорить с мистером Уэзерби».
10 unread messages
" Why , of course , Miss Taggart , any time you wish . . . why . . . that is . . . do you mean , now ? "

«Конечно, мисс Таггарт, в любое время, когда вы пожелаете… почему… то есть… вы имеете в виду сейчас?»
11 unread messages
" Yes . Right now . "

"Да прямо сейчас."
12 unread messages
He understood . But he said , " Yes , Miss Taggart . "

Он понял. Но он сказал: «Да, мисс Таггарт».
13 unread messages
When Mr . Weatherby ’ s voice came on the wire , it sounded cautious : " Yes , Miss Taggart ? Of what service can I be to you ? "

Когда по проводу раздался голос мистера Уэзерби, он прозвучал осторожно: «Да, мисс Таггарт? Чем я могу быть вам полезен?»
14 unread messages
" You can tell your boss that if he doesn ’ t want me to quit again , as he knows I did , he is never to call me or speak to me . Anything your gang has to tell me , let them send you to tell it . I ’ ll speak to you , but not to him . You may tell him that my reason is what he did to Hank Rearden when he was on Rearden ’ s payroll . If everybody else has forgotten it , I haven ’ t . "

«Вы можете сказать своему боссу, что если он не хочет, чтобы я снова уволился, а он знает, что я это сделал, он никогда не позвонит мне и не разговаривает со мной. Все, что ваша банда хочет мне сказать, пусть они пошлют вас, чтобы сказать это. ...Я поговорю с вами, но не с ним. Вы можете сказать ему, что моя причина в том, что он сделал с Хэнком Риарденом, когда он получал зарплату от Риардена. Если все остальные забыли об этом, то я нет.
15 unread messages
" It is my duty to assist the nation ’ s railroads at any time , Miss Taggart . " Mr . Weatherby sounded as if he were trying to avoid the commitment of having heard what he had heard ; but a sudden note of interest crept into his voice as he asked slowly , thoughtfully , with guarded shrewdness , " Am I to understand , Miss Taggart , that it is your wish to deal exclusively with me in all official matters ? May I take this as your policy ? "

«Мой долг — помогать национальным железным дорогам в любое время, мисс Таггарт». Г-н Уэзерби говорил так, как будто пытался избежать обязательства услышать то, что он услышал; но внезапная нотка интереса прокралась в его голос, когда он спросил медленно, задумчиво, со сдержанной проницательностью: «Должен ли я понимать, мисс Таггарт, что вы желаете иметь дело исключительно со мной во всех официальных вопросах? Могу ли я воспринимать это как ваша политика?»
16 unread messages
She gave a brief , harsh chuckle .

Она коротко и резко хмыкнула.
17 unread messages
" Go ahead , " she said . " You may list me as your exclusive property , use me as a special item of pull , and trade me all over Washington . But I don ’ t know what good that will do you , because I ’ m not going to play the game , I ’ m not going to trade favors , I ’ m simply going to start breaking your laws right now — and you can arrest me when you feel that you can afford to . "

«Давай», — сказала она. «Вы можете указать меня как свою исключительную собственность, использовать меня как особый предмет притяжения и торговать мной по всему Вашингтону. Но я не знаю, какую пользу это вам принесет, потому что я не собираюсь играть в эту игру, Я не собираюсь торговать одолжениями, я просто начну нарушать ваши законы прямо сейчас — и вы сможете арестовать меня, когда почувствуете, что можете себе это позволить».
18 unread messages
" I believe that you have an old - fashioned idea about law , Miss Taggart . Why speak of rigid , unbreakable laws ? Our modern laws are elastic and open to interpretation according to . . . circumstances . "

«Я считаю, что у вас старомодное представление о законе, мисс Таггарт. Зачем говорить о жестких, нерушимых законах? Наши современные законы эластичны и открыты для интерпретации в зависимости от… обстоятельств».
19 unread messages
" Then start being elastic right now , because I ’ m not and neither are railroad catastrophes . "

«Тогда начни быть эластичным прямо сейчас, потому что я не являюсь и не являюсь железнодорожной катастрофой».
20 unread messages
She hung up , and said to Eddie , in the tone of an estimate passed on physical objects , " They ’ ll leave us alone for a while . "

Она повесила трубку и сказала Эдди тоном оценки физических объектов: «Они оставят нас в покое на некоторое время».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому