Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" What bank ? "

«Какой банк?»
2 unread messages
" Do you remember Midas Mulligan of Chicago ? "

«Вы помните Мидаса Маллигана из Чикаго?»
3 unread messages
" Yes , of course . "

"Да, конечно."
4 unread messages
" All my accounts are deposited at the Mulligan Bank . "

«Все мои счета хранятся в банке Маллиган».
5 unread messages
" There is no Mulligan Bank in Chicago . "

«В Чикаго нет банка Маллиган».
6 unread messages
" It is not in Chicago . "

«Это не в Чикаго».
7 unread messages
Rearden let a moment pass . " Where is it ? "

Риарден пропустил мгновение. "Где это?"
8 unread messages
" I think that you will know it before long , Mr . Rearden . But I cannot tell you now . " He added , " I must tell you , however , that I am the only one responsible for this undertaking . It is my own personal mission . No one is involved in it but me and the men of my ship ’ s crew .

«Я думаю, что вы скоро это узнаете, мистер Риарден. Но сейчас я не могу вам этого сказать». Он добавил: «Однако я должен вам сказать, что я единственный, кто несет ответственность за это предприятие. Это моя личная миссия. Никто в этом не замешан, кроме меня и членов команды моего корабля.
9 unread messages
Even my banker has no part in it , except for keeping the money I deposit . Many of my friends do not approve of the course I ’ ve chosen .

Даже мой банкир не участвует в этом, кроме хранения денег, которые я вкладываю. Многие из моих друзей не одобряют курс, который я выбрал.
10 unread messages
But we all choose different ways to fight the same battle — and this is mine . "

Но мы все выбираем разные способы вести одну и ту же битву — и это мой вариант. "
11 unread messages
Rearden smiled contemptuously , " Aren ’ t you one of those damn altruists who spends his time on a non - profit venture and risks his life merely to serve others ? "

Рирден презрительно улыбнулся: «Разве вы не один из тех чертовых альтруистов, которые тратят свое время на некоммерческое предприятие и рискуют своей жизнью только ради того, чтобы служить другим?»
12 unread messages
" No , Mr . Rearden . I am investing my time in my own future .

«Нет, мистер Рирден. Я инвестирую свое время в свое будущее.
13 unread messages
When we are free and have to start rebuilding from out of the ruins , I want to see the world reborn as fast as possible . If there is , then , some working capital in the right hands — in the hands of our best , our most productive men — it will save years for the rest of us and , incidentally , centuries for the history of the country . Did you ask what you meant to me ? Everything I admire , everything I want to be on the day when the earth will have a place for such state of being , everything I want to deal with — even if this is the only way I can deal with you and be of use to you at present . "

Когда мы будем свободны и нам придется начинать восстановление из руин, я хочу, чтобы мир возродился как можно быстрее. Если, таким образом, будет некоторый оборотный капитал в правильных руках — в руках наших лучших, наших самых продуктивных людей — это сэкономит годы для всех нас и, между прочим, столетия для истории страны. Ты спросил, что ты для меня значишь? Все, чем я восхищаюсь, все, чем хочу быть в тот день, когда на земле будет место для такого состояния бытия, все, с чем я хочу иметь дело — даже если это единственный способ справиться с вами и быть вам полезным. в настоящий момент. "
14 unread messages
" Why ? " whispered Rearden .

"Почему?" — прошептал Рирден.
15 unread messages
" Because my only love , the only value I care to live for , is that which has never been loved by the world , has never won recognition or friends or defenders : human ability .

«Потому что моя единственная любовь, единственная ценность, ради которой я хочу жить, — это то, что никогда не было любимо миром, никогда не получало признания, друзей или защитников: человеческие способности.
16 unread messages
That is the love I am serving — and if I should lose my life , to what better purpose could I give it ? "

Это любовь, которой я служу, и если я потеряю свою жизнь, какой лучшей цели я смогу ее отдать?»
17 unread messages
The man who had lost the capacity to feel ? — thought Rearden , and knew that the austerity of the marble face was the form of a disciplined capacity to feel too deeply . The even voice was continuing dispassionately : " I wanted you to know this . I wanted you to know it now , when it most seem to you that you ’ re abandoned at the bottom of a pit among subhuman creatures who are all that ’ s left of mankind . I wanted you to know , in your most hopeless hour , that the day of deliverance is much closer than you think . And there was one special reason why I had to speak to you and tell you my secret ahead of the proper time .

Человек, потерявший способность чувствовать? — подумал Риарден и понял, что строгость мраморного лица была формой дисциплинированной способности чувствовать слишком глубоко. Ровный голос бесстрастно продолжал: «Я хотел, чтобы вы это знали. Я хотел, чтобы вы знали это сейчас, когда вам больше всего кажется, что вы брошены на дне ямы среди нечеловеческих существ, которые являются всем, что осталось от человечества. Я хотел, чтобы вы знали, в ваш самый безнадежный час, что день избавления намного ближе, чем вы думаете. И была одна особая причина, по которой мне пришлось поговорить с тобой и рассказать свою тайну раньше положенного времени.
18 unread messages
Have you heard of what happened to Orren Boyle ’ s steel mills on the coast of Maine ? "

Слышали ли вы о том, что случилось со сталелитейными заводами Оррена Бойла на побережье штата Мэн?»
19 unread messages
" Yes , " said Rearden — and was shocked to hear that the word came as a gasp out of the sudden jolt of eagerness within him . " I didn ’ t know whether it was true . "

«Да», — сказал Рирден — и был потрясен, услышав, что это слово прозвучало как вздох, вызванный внезапным порывом рвения внутри него. «Я не знал, правда ли это».
20 unread messages
" It ’ s true . I did it . Mr . Boyle is not going to manufacture Rearden Metal on the coast of Maine . He is not going to manufacture it anywhere . Neither is any other looting louse who thinks that a directive can give him a right to your brain .

"Это правда. Я сделал это. Г-н Бойл не собирается производить Rearden Metal на побережье штата Мэн. Он не собирается его нигде производить. Как и любая другая вошь-грабитель, которая думает, что директива может дать ему право на ваш мозг.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому