Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Are you sure ? "

"Вы уверены?"
2 unread messages
" I ought to know .

«Я должен знать.
3 unread messages
Moral ? What on earth made you say it ? "

Мораль? Что, черт возьми, заставило тебя это сказать?»
4 unread messages
Francisco pointed to the mills beyond the window . " This . "

Франциско указал на мельницы за окном. "Этот."
5 unread messages
For a long moment , Rearden looked at him without moving , then asked only , " What do you mean ? "

В течение долгого времени Рирден смотрел на него, не двигаясь, а затем спросил только: «Что ты имеешь в виду?»
6 unread messages
" If you want to see an abstract principle , such as moral action , in material form — there it is . Look at it , Mr . Rearden . Every girder of it , every pipe , wire and valve was put there by a choice in answer to the question : right or wrong ? You had to choose right and you had to choose the best within your knowledge — the best for your purpose , which was to make steel — and then move on and extend the knowledge , and do better , and still better , with your purpose as your standard of value . You had to act on your own judgment , you had to have the capacity to judge , the courage to stand on the verdict of your mind , and the purest , the most ruthless consecration to the rule of doing right , of doing the best , the utmost best possible to you . Nothing could have made you act against your judgment , and you would have rejected as wrong — as evil — any man who attempted to tell you that the best way to heat a furnace was to fill it with ice . Millions of men , an entire nation , were not able to deter you from producing Rearden Metal — because you had the knowledge of its superlative value and the power which such knowledge gives . But what I wonder about , Mr .

«Если вы хотите увидеть абстрактный принцип, такой как моральное действие, в материальной форме — вот он. Посмотрите на это, мистер Рирден. Каждая его балка, каждая труба, провод и клапан были помещены туда в результате выбора в ответ на вопрос: правильно или неправильно? Вам нужно было сделать правильный выбор и выбрать лучшее из того, что вы знали — лучшее для вашей цели, которая заключалась в производстве стали, — а затем двигаться дальше и расширять знания, и делать все лучше и еще лучше, выполняя свою цель как свою. стандарт стоимости. Вы должны были действовать по своему собственному суждению, вы должны были иметь способность судить, смелость стоять на вердикте своего разума и чистейшую, самую безжалостную приверженность правилу поступать правильно, поступать как можно лучше, самое лучшее для вас. Ничто не могло заставить вас поступить вопреки вашему суждению, и вы отвергли бы как неправильного, как злого, любого человека, который попытался бы сказать вам, что лучший способ нагреть печь — это наполнить ее льдом. Миллионы людей, целая нация, не смогли удержать вас от производства Риарден-метала — потому что вы знали о его превосходной ценности и силе, которую такое знание дает. Но что мне интересно, мистер?
7 unread messages
Rearden , is why you live by one code of principles when you deal with nature and by another when you deal with men ? "

Риарден, почему ты живешь по одному кодексу принципов, когда имеешь дело с природой, и по другому, когда имеешь дело с людьми?»
8 unread messages
Rearden ’ s eyes were fixed on him so intently that the question came slowly , as if the effort to pronounce it were a distraction : " What do you mean ? "

Глаза Риардена были устремлены на него так пристально, что вопрос прозвучал медленно, как будто попытка произнести его отвлекала: «Что вы имеете в виду?»
9 unread messages
" Why don ’ t you hold to the purpose of your life as clearly and rigidly as you hold to the purpose of your mills ? "

«Почему бы вам не придерживаться цели своей жизни так же ясно и твердо, как вы придерживаетесь цели своих мельниц?»
10 unread messages
" What do you mean ? "

"Что ты имеешь в виду?"
11 unread messages
" You have judged every brick within this place by its value to the goal of making steel . Have you been as strict about the goal which your work and your steel are serving ? What do you wish to achieve by giving your life to the making of steel ? By what standard of value do you judge your days ? For instance , why did you spend ten years of exacting effort to produce Rearden Metal ? "

«Вы оценивали каждый кирпичик в этом месте по его ценности для цели производства стали. Были ли вы столь же строги в отношении цели, которой служат ваша работа и ваша сталь? Чего вы хотите достичь, отдав свою жизнь изготовлению стали? стали? По каким критериям вы оцениваете свои дни? Например, почему вы потратили десять лет упорных усилий на производство Риарден-метала?»
12 unread messages
Rearden looked away , the slight , slumping movement of his shoulders like a sigh of release and disappointment . " If you have to ask that , then you wouldn ’ t understand . "

Риарден отвернулся, и легкое движение его плеч походило на вздох облегчения и разочарования. «Если бы вам пришлось об этом спрашивать, вы бы не поняли».
13 unread messages
" If I told you that I understand it , but you don ’ t — would you throw me out of here ? "

«Если бы я сказал тебе, что понимаю это, а ты нет, ты бы выгнал меня отсюда?»
14 unread messages
" I should have thrown you out of here anyway — so go ahead , tell me what you mean . "

«Мне все равно следовало вышвырнуть тебя отсюда, так что давай, скажи мне, что ты имеешь в виду».
15 unread messages
" Are you proud of the rail of the John Galt Line ? "

«Вы гордитесь рельсами линии Джона Галта?»
16 unread messages
" Yes . "

"Да."
17 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
18 unread messages
" Because it ’ s the best rail ever made . "

«Потому что это лучший рельс, когда-либо созданный».
19 unread messages
" Why did you make it ? "

«Почему ты это сделал?»
20 unread messages
" In order to make money .

«Чтобы заработать деньги.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому