Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" That ’ s right , " said Rearden .

«Правильно», — сказал Рирден.
2 unread messages
" But wouldn ’ t that constitute a willful disobedience of the law ? "

«Но не будет ли это представлять собой умышленное неповиновение закону?»
3 unread messages
" It ’ s for you to interpret . "

«Тебе предстоит интерпретировать».
4 unread messages
" May I ask your reason ? "

— Могу я узнать причину?
5 unread messages
" My reason is of no interest to you . "

«Моя причина вас не интересует».
6 unread messages
" Oh , but of course it is ! We are not your enemies , Mr . Rearden . We want to be fair to you . You mustn ’ t be afraid of the fact that you are a big industrialist . We won ’ t hold it against you . We actually want to be as fair to you as to the lowest day laborer . We would like to know your reason . "

«О, конечно, это так! Мы не ваши враги, мистер Рирден. Мы хотим быть честными с вами. Вы не должны бояться того факта, что вы крупный промышленник. Мы не будем возражать против этого. Мы на самом деле хотим быть с вами так же справедливы, как с самым низким поденщиком. Мы хотели бы знать вашу причину».
7 unread messages
" Print my refusal in the newspapers , and any reader will tell you my reason . It appeared in all the newspapers a little over a year ago . "

«Напечатайте мой отказ в газетах, и любой читатель скажет вам мою причину. Она появилась во всех газетах чуть больше года тому назад».
8 unread messages
" Oh , no , no , no ! Why talk of newspapers ? Can ’ t we settle this as a friendly , private matter ? "

«О, нет, нет, нет! Зачем говорить о газетах? Разве мы не можем решить это как дружеское, личное дело?»
9 unread messages
" That ’ s up to you . "

«Это зависит от вас».
10 unread messages
" We don ’ t want this in the newspapers . "

«Мы не хотим, чтобы об этом писали в газетах».
11 unread messages
" No ? "

"Нет?"
12 unread messages
" No . We wouldn ’ t want to hurt you .

"Нет. Мы не хотели бы причинить тебе вред.
13 unread messages
"

"
14 unread messages
Rearden glanced at him and asked , " Why does the State Science Institute need ten thousand tons of metal ? What is Project X ? "

Риарден взглянул на него и спросил: «Зачем Государственному научному институту десять тысяч тонн металла? Что такое проект X?»
15 unread messages
" Oh , that ? It ’ s a very important project of scientific research , an undertaking of great social value that may prove of inestimable public benefit , but , unfortunately , the regulations of top policy do not permit me to tell you its nature in fuller detail . "

«А, это? Это очень важный проект научных исследований, предприятие огромной социальной ценности, которое может принести неоценимую общественную пользу, но, к сожалению, правила высшей политики не позволяют мне рассказать вам его природу более подробно. "
16 unread messages
" You know , " said Rearden , " I could tell you — as my reason — that I do not wish to sell my Metal to those whose purpose is kept secret from me . I created that Metal . It is my moral responsibility to know for what purpose I permit it to be used . "

«Знаете, — сказал Рирден, — я мог бы сказать вам — в качестве причины — что я не хочу продавать свой Металл тем, чья цель держится от меня в секрете. Я создал этот Металл. с какой целью я разрешаю его использовать».
17 unread messages
" Oh , but you don ’ t have to worry about that , Mr . Rearden ! We relieve you of the responsibility . "

«О, но вам не о чем беспокоиться, мистер Рирден! Мы освобождаем вас от ответственности».
18 unread messages
" Suppose I don ’ t wish to be relieved of it ? "

«Предположим, я не хочу, чтобы меня от этого освободили?»
19 unread messages
" But . . . but that is an old - fashioned and . . . and purely theoretical attitude . "

«Но… но это старомодный и… чисто теоретический подход».
20 unread messages
" I said I could name it as my reason . But I won ’ t — because , in this case , I have another , inclusive reason . I would not sell any Rearden Metal to the State Science Institute for any purpose whatever , good or bad , secret or open . "

«Я сказал, что могу назвать это своей причиной. Но я не буду — потому что в данном случае у меня есть другая, всеобъемлющая причина. Я бы не стал продавать металл Риардена Государственному научному институту ни для каких целей, хороших или плохих. , секретный или открытый».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому