Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" What kind of a project is it ? "

«Что это за проект?»
2 unread messages
" I don ’ t know . It ’ s secret . "

«Я не знаю. Это секрет».
3 unread messages
" Then how do you know it ’ s important ? "

— Тогда откуда ты знаешь, что это важно?
4 unread messages
" It said so . "

«Так сказано».
5 unread messages
" Who said so ? "

"Кто сказал так?"
6 unread messages
" You can ’ t doubt such a thing as that , Mr . Rearden ! "

— В этом вы не можете сомневаться, мистер Рирден!
7 unread messages
" Why can ’ t I ? "

«Почему я не могу?»
8 unread messages
" But you can ’ t . "

«Но ты не можешь».
9 unread messages
" If I can ’ t , then that would make it an absolute and you said there aren ’ t any absolutes . "

«Если я не смогу, тогда это станет абсолютом, а ты сказал, что абсолютов не существует».
10 unread messages
" That ’ s different . "

"Это другое."
11 unread messages
" How is it different ? "

«Чем это отличается?»
12 unread messages
" It ’ s the government . "

«Это правительство».
13 unread messages
" You mean , there aren ’ t any absolutes except the government ? "

«Вы хотите сказать, что нет никаких абсолютов, кроме правительства?»
14 unread messages
" I mean , if they say it ’ s important , then it is . "

«Я имею в виду, если они говорят, что это важно, то так оно и есть».
15 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
16 unread messages
" I don ’ t want you to get in trouble , Mr . Rearden , and you ’ re going to , sure as hell . You ask too many why ’ s . Now why do you do that ? "

«Я не хочу, чтобы у вас были проблемы, мистер Рирден, и вы, черт возьми, наверняка это сделаете. Вы слишком много спрашиваете «почему». Почему же вы это делаете?»
17 unread messages
Rearden glanced at him and chuckled . The boy noticed his own words and grinned sheepishly , but he looked unhappy .

Рирден взглянул на него и усмехнулся. Мальчик заметил свои слова и застенчиво ухмыльнулся, но выглядел несчастным.
18 unread messages
The man who came to see Rearden a week later was youngish and slenderish , but neither as young nor as slender as he tried to make himself appear .

Мужчина, пришедший навестить Риардена неделю спустя, был молод и строен, но не так молод и не так стройен, как он пытался казаться.
19 unread messages
He wore civilian clothes and the leather leggings of a traffic cop . Rearden could not quite get it clear whether he came from the State Science Institute or from Washington .

На нем была гражданская одежда и кожаные леггинсы гаишника. Риарден так и не смог понять, приехал ли он из Государственного научного института или из Вашингтона.
20 unread messages
" I understand that you refused to sell metal to the State Science Institute , Mr . Rearden , " he said in a soft , confidential tone of voice .

— Насколько я понимаю, вы отказались продавать металл Государственному научному институту, мистер Рирден, — сказал он мягким, доверительным тоном.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому