Вальтер Скотт

Айвенго / Ivanhoe B1

1 unread messages
But his warning would have come too late ; the massive pinnacle already tottered , and De Bracy , who still heaved at his task , would have accomplished it , had not the voice of the Templar sounded close in his ears : --

Но его предупреждение пришло бы слишком поздно; массивная вершина уже пошатнулась, и Де Браси, который все еще боролся со своей задачей, справился бы с ней, если бы голос тамплиера не прозвучал близко в его ушах:
2 unread messages
" All is lost , De Bracy , the castle burns . "

«Все потеряно, Де Брейси, замок горит».
3 unread messages
" Thou art mad to say so ! " replied the knight .

«Ты сошел с ума, говоря это!» - ответил рыцарь.
4 unread messages
" It is all in a light flame on the western side . I have striven in vain to extinguish it . "

«Все это в легком пламени на западной стороне. Я тщетно пытался погасить его».
5 unread messages
With the stern coolness which formed the basis of his character , Brian de Bois-Guilbert communicated this hideous intelligence , which was not so calmly received by his astonished comrade .

С суровым хладнокровием, составившим основу его характера, Бриан де Буагильбер сообщил это отвратительное известие, которое не было так спокойно принято его изумленным товарищем.
6 unread messages
" Saints of Paradise ! " said De Bracy ; " what is to be done ? I vow to Saint Nicholas of Limoges a candlestick of pure gold -- "

«Святые Рая!» сказал Де Брейси; "Что надо сделать? Обещаю святому Николаю Лиможскому поставить подсвечник из чистого золота..."
7 unread messages
" Spare thy vow , " said the Templar , " and mark me . Lead thy men down , as if to a sally ; throw the postern-gate open -- There are but two men who occupy the float , fling them into the moat , and push across for the barbican . I will charge from the main gate , and attack the barbican on the outside ; and if we can regain that post , be assured we shall defend ourselves until we are relieved , or at least till they grant us fair quarter . "

«Пощади свою клятву, — сказал тамплиер, — и запомни меня. Веди своих людей вниз, как на вылазку; распахните задние ворота. Есть только двое мужчин, которые занимают поплавок, бросают их в ров и направляются к барбакану. Я выйду из главных ворот и нападу на барбакан снаружи; и если мы сможем вернуть себе этот пост, будьте уверены, мы будем защищаться до тех пор, пока нас не заменят, или, по крайней мере, пока они не предоставят нам справедливую защиту».
8 unread messages
" It is well thought upon , " said De Bracy ; " I will play my part -- Templar , thou wilt not fail me ? "

«Это хорошо продумано», сказал Де Брейси; «Я сыграю свою роль. Тамплиер, ты меня не подведешь?»
9 unread messages
" Hand and glove , I will not ! " said Bois-Guilbert . " But haste thee , in the name of God ! "

«Руку и перчатку, не буду!» — сказал Буа-Гильбер. «Но поспеши, во имя Бога!»
10 unread messages
De Bracy hastily drew his men together , and rushed down to the postern-gate , which he caused instantly to be thrown open .

Де Браси поспешно собрал своих людей и бросился к задним воротам, которые он мгновенно распахнул.
11 unread messages
But scarce was this done ere the portentous strength of the Black Knight forced his way inward in despite of De Bracy and his followers . Two of the foremost instantly fell , and the rest gave way notwithstanding all their leader 's efforts to stop them .

Но едва это было сделано, как чудовищная сила Черного рыцаря прорвалась внутрь, несмотря на Де Брейси и его последователей. Двое из самых передовых мгновенно пали, а остальные поддались, несмотря на все усилия их лидера остановить их.
12 unread messages
" Dogs ! " said De Bracy , " will ye let TWO men win our only pass for safety ? "

«Собаки!» - спросил Де Брейси. - Вы позволите ДВУМ мужчинам выиграть наш единственный пропуск на безопасность?
13 unread messages
" He is the devil ! " said a veteran man-at-arms , bearing back from the blows of their sable antagonist .

«Он дьявол!» — сказал опытный воин, отбиваясь от ударов своего собольего противника.
14 unread messages
" And if he be the devil , " replied De Bracy , " would you fly from him into the mouth of hell ? -- the castle burns behind us , villains ! -- let despair give you courage , or let me forward ! I will cope with this champion myself "

«А если бы он был дьяволом, — ответил де Брейси, — вы бы улетели от него в пасть ада? — За нами горит замок, негодяи! — пусть отчаяние придаст тебе смелости, или пропусти меня вперед! Я сам справлюсь с этим чемпионом»
15 unread messages
And well and chivalrous did De Bracy that day maintain the fame he had acquired in the civil wars of that dreadful period . The vaulted passage to which the postern gave entrance , and in which these two redoubted champions were now fighting hand to hand , rung with the furious blows which they dealt each other , De Bracy with his sword , the Black Knight with his ponderous axe . At length the Norman received a blow , which , though its force was partly parried by his shield , for otherwise never more would De Bracy have again moved limb , descended yet with such violence on his crest , that he measured his length on the paved floor .

И хорошо и рыцарски де Браси в тот день сохранил славу, которую он приобрел в гражданских войнах того ужасного периода. Сводчатый проход, в который вела задняя дверь и в котором эти два грозных воина теперь сражались рука об руку, был окружен яростными ударами, которые они наносили друг другу: Де Брейси - своим мечом, Черный рыцарь - своим тяжелым топором. В конце концов норманн получил удар, который, хотя его сила была частично парирована его щитом, иначе Де Брейси никогда бы больше не пошевелил конечностью, но с такой силой опустился на гребень, что он измерил свою длину на мощеном полу. .
16 unread messages
" Yield thee , De Bracy , " said the Black Champion , stooping over him , and holding against the bars of his helmet the fatal poniard with which the knights dispatched their enemies , ( and which was called the dagger of mercy , ) -- " yield thee , Maurice de Bracy , rescue or no rescue , or thou art but a dead man . "

«Сдайся, де Браси», — сказал Черный Защитник, наклонившись над ним и прижав к решетке своего шлема смертоносный кинжал, которым рыцари расправлялись со своими врагами (и который назывался кинжалом милосердия), — «сдайся». спаси тебя, Морис де Браси, или не спасешь, иначе ты всего лишь мертвец».
17 unread messages
" I will not yield , " replied De Bracy faintly , " to an unknown conqueror . Tell me thy name , or work thy pleasure on me -- it shall never be said that Maurice de Bracy was prisoner to a nameless churl . "

«Я не уступлю, — слабо ответил де Брейси, — неизвестному завоевателю. Назови мне свое имя или доставь мне удовольствие — никогда не скажут, что Морис де Браси был пленником безымянного негодяя».
18 unread messages
The Black Knight whispered something into the ear of the vanquished .

Черный рыцарь что-то прошептал на ухо побежденному.
19 unread messages
" I yield me to be true prisoner , rescue or no rescue , " answered the Norman , exchanging his tone of stern and determined obstinacy for one of deep though sullen submission .

«Я отдаю себя в плен, будь то спасение или отсутствие спасения», — ответил норманн, сменив тон сурового и решительного упрямства на тон глубокого, хотя и угрюмого подчинения.
20 unread messages
" Go to the barbican , " said the victor , in a tone of authority , " and there wait my further orders . "

«Идите в барбакан, — сказал победитель властным тоном, — и там ждите моих дальнейших распоряжений».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому