Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
Robert Jordan with the point of the pencil explained how the bridge should be blown and the reason for the placing of the charges .

Роберт Джордан острием карандаша объяснил, как следует взорвать мост и причину установки зарядов.
2 unread messages
" What simplicity , " the scarred - faced brother , who was called Andrés , said . " And how do you explode them ? "

«Какая простота», — сказал брат со шрамами на лице, которого звали Андрес. «И как их взорвать?»
3 unread messages
Robert Jordan explained that too and , as he showed them , he felt the girl ’ s arm resting on his shoulder as she looked . The woman of Pablo was watching too . Only Pablo took no interest , sitting by himself with a cup of wine that he replenished by dipping into the big bowl Maria had filled from the wineskin that hung to the left of the entrance to the cave .

Роберт Джордан объяснил и это, и, показывая им, он почувствовал, как рука девушки легла ему на плечо, пока она смотрела. Женщина Пабло тоже наблюдала. Только Пабло не проявлял никакого интереса, сидя один с чашей вина, которую он пополнил, окунув ее в большую чашу, которую Мария наполнила из бурдюка, висевшего слева от входа в пещеру.
4 unread messages
" Hast thou done much of this ? " the girl asked Robert Jordan softly .

«Много ли ты сделал из этого?» — тихо спросила девушка Роберта Джордана.
5 unread messages
" Yes . "

"Да."
6 unread messages
" And can we see the doing of it ? "

«И можем ли мы увидеть, как это происходит?»
7 unread messages
" Yes . Why not ? "

"Да, почему бы и нет?"
8 unread messages
" You will see it , " Pablo said from his end of the table . " I believe that you will see it . "

— Ты это увидишь, — сказал Пабло со своего конца стола. «Я верю, что ты это увидишь».
9 unread messages
" Shut up , " the woman of Pablo said to him and suddenly remembering what she had seen in the hand in the afternoon she was wildly , unreasonably angry . " Shut up , coward . Shut up , bad luck bird . Shut up , murderer . "

— Заткнись, — сказала ему женщина Пабло и вдруг, вспомнив, что она видела в руке днем, дико, беспричинно рассердилась. «Заткнись, трус. Заткнись, невезучая птица. Заткнись, убийца».
10 unread messages
" Good , " Pablo said . " I shut up . It is thou who commands now and you should continue to look at the pretty pictures . But remember that I am not stupid . "

— Хорошо, — сказал Пабло. «Я молчу. Теперь ты командуешь, и тебе следует продолжать рассматривать красивые картинки. Но помни, что я не глупый».
11 unread messages
The woman of Pablo could feel her rage changing to sorrow and to a feeling of the thwarting of all hope and promise . She knew this feeling from when she was a girl and she knew the things that caused it all through her life . It came now suddenly and she put it away from her and would not let it touch her , neither her nor the Republic , and she said , " Now we will eat . Serve the bowls from the pot , Maria . "

Женщина Пабло чувствовала, как ее ярость сменяется печалью и ощущением краха всех надежд и обещаний. Ей было знакомо это чувство с тех пор, как она была девочкой, и она знала причины, вызывавшие его, на протяжении всей своей жизни. Теперь оно пришло внезапно, и она отложила его от себя и не позволила ему коснуться себя, ни ее, ни Республики, и сказала: «Теперь мы будем есть. Подавайте миски из горшка, Мария».
12 unread messages
Robert Jordan pushed aside the saddle blanket that hung over the mouth of the cave and , stepping out , took a deep breath of the cold night air . The mist had cleared away and the stars were out . There was no wind , and , outside now of the warm air of the cave , heavy with smoke of both tobacco and charcoal , with the odor of cooked rice and meat , saffron , pimentos , and oil , the tarry , wine - spilled smell of the big skin hung beside the door , hung by the neck and the four legs extended , wine drawn from a plug fitted in one leg , wine that spilled a little onto the earth of the floor , settling the dust smell ; out now from the odors of different herbs whose names he did not know that hung in bunches from the ceiling , with long ropes of garlic , away now from the copper - penny , red wine and garlic , horse sweat and man sweat dried in the clothing ( acrid and gray the man sweat , sweet and sickly the dried brushed - off lather of horse sweat ) , of the men at the table , Robert Jordan breathed deeply of the clear night air of the mountains that smelled of the pines and of the dew on the grass in the meadow by the stream . Dew had fallen heavily since the wind had dropped , but , as he stood there , he thought there would be frost by morning .

Роберт Джордан откинул в сторону седельное одеяло, закрывавшее вход в пещеру, и, выйдя наружу, глубоко вдохнул холодный ночной воздух. Туман рассеялся, и погасли звезды. Ветра не было, и теперь снаружи теплый воздух пещеры, пропитанный дымом табака и древесного угля, с запахом вареного риса и мяса, шафрана, перцев и масла, смолистым, пролитым вином запахом большая шкура висела у двери, висела за шею, а четыре вытянутые ноги, вино набиралось из пробки, вставленной в одну ногу, вино немного проливалось на землю на полу, улаживая запах пыли; от запахов разных трав, названий которых он не знал, которые пучками свисали с потолка, длинными жгутами чеснока, от медного гроша, красного вина и чеснока, конского пота и мужского пота, высохшего на одежде. (едкий и серый мужской пот, сладкая и болезненная засохшая, смахнутая пена конского пота), из мужчин за столом Роберт Джордан глубоко вдохнул чистый ночной воздух гор, пахнувший соснами и росой. на траве на лугу у ручья. Роса сильно выпала после того, как утих ветер, но, стоя там, он думал, что к утру выпадет мороз.
13 unread messages
As he stood breathing deep and then listening to the night , he heard first , firing far away , and then he heard an owl cry in the timber below , where the horse corral was slung . Then inside the cave he could hear the gypsy starting to sing and the soft chording of a guitar .

Стоя, глубоко дыша, а затем прислушиваясь к ночи, он услышал сначала выстрелы вдалеке, а затем услышал крик совы в лесу внизу, где находился загон для лошадей. Затем внутри пещеры он услышал, как цыганка начала петь, и тихие аккорды гитары.
14 unread messages
" I had an inheritance from my father , "

«Я получил наследство от отца»
15 unread messages
the artificially hardened voice rose harshly and hung there . Then went on :

искусственно закаленный голос резко повысился и повис. Затем продолжил:
16 unread messages
" It was the moon and the sun

«Это была луна и солнце
17 unread messages
" And though I roam all over the world

«И хотя я брожу по всему миру
18 unread messages
" The spending of it ’ s never done . "

«Эти расходы никогда не заканчивались».
19 unread messages
The guitar thudded with chorded applause for the singer . " Good , " Robert Jordan heard some one say . " Give us the Catalan , gypsy . "

Гитара загрохотала от аплодисментов певцу. «Хорошо», — услышал Роберт Джордан чей-то голос. «Дай нам каталонца, цыганка».
20 unread messages
" No . "

"Нет."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому