Роберт Джордан откинул в сторону седельное одеяло, закрывавшее вход в пещеру, и, выйдя наружу, глубоко вдохнул холодный ночной воздух. Туман рассеялся, и погасли звезды. Ветра не было, и теперь снаружи теплый воздух пещеры, пропитанный дымом табака и древесного угля, с запахом вареного риса и мяса, шафрана, перцев и масла, смолистым, пролитым вином запахом большая шкура висела у двери, висела за шею, а четыре вытянутые ноги, вино набиралось из пробки, вставленной в одну ногу, вино немного проливалось на землю на полу, улаживая запах пыли; от запахов разных трав, названий которых он не знал, которые пучками свисали с потолка, длинными жгутами чеснока, от медного гроша, красного вина и чеснока, конского пота и мужского пота, высохшего на одежде. (едкий и серый мужской пот, сладкая и болезненная засохшая, смахнутая пена конского пота), из мужчин за столом Роберт Джордан глубоко вдохнул чистый ночной воздух гор, пахнувший соснами и росой. на траве на лугу у ручья. Роса сильно выпала после того, как утих ветер, но, стоя там, он думал, что к утру выпадет мороз.