Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Good , " Fernando said .

«Хорошо», сказал Фернандо.
2 unread messages
" You know of this of Sordo , old one ? " Anselmo asked Fernando , the two of them standing at the entrance of the big rocks in the dark .

— Ты знаешь об этом Сордо, старина? – спросил Ансельмо Фернандо, они оба стояли в темноте у входа в большие скалы.
3 unread messages
" Why not ? " Fernando said . " Pablo has told us . "

"Почему нет?" - сказал Фернандо. «Пабло нам рассказал».
4 unread messages
" He was up there ? "

— Он был там?
5 unread messages
" Why not ? " Fernando said stolidly . " He visited the hill as soon as the cavalry left . "

"Почему нет?" - флегматично сказал Фернандо. «Он посетил холм, как только ушла кавалерия».
6 unread messages
" He told you — — "

«Он сказал тебе…»
7 unread messages
" He told us all , " Fernando said . " What barbarians these fascists are ! We must do away with all such barbarians in Spain . " He stopped , then said bitterly , " In them is lacking all conception of dignity . "

«Он рассказал нам все», сказал Фернандо. «Какие варвары эти фашисты! Мы должны покончить со всеми такими варварами в Испании». Он остановился, затем с горечью сказал: «У них отсутствует всякое представление о достоинстве».
8 unread messages
Anselmo grinned in the dark . An hour ago he could not have imagined that he would ever smile again . What a marvel , that Fernando , he thought .

Ансельмо ухмыльнулся в темноте. Час назад он и подумать не мог, что когда-нибудь снова улыбнется. «Какое чудо этот Фернандо», — подумал он.
9 unread messages
" Yes , " he said to Fernando . " We must teach them . We must take away their planes , their automatic weapons , their tanks , their artillery and teach them dignity . "

«Да», сказал он Фернандо. «Мы должны научить их. Мы должны отобрать у них самолеты, их автоматическое оружие, их танки, их артиллерию и научить их достоинству».
10 unread messages
" Exactly , " Fernando said . " I am glad that you agree . "

«Именно», сказал Фернандо. «Я рад, что вы согласны».
11 unread messages
Anselmo left him standing there alone with his dignity and went on down to the cave .

Ансельмо оставил его стоять наедине со своим достоинством и пошел в пещеру.
12 unread messages
Anselmo found Robert Jordan sitting at the plank table inside the cave with Pablo opposite him . They had a bowl poured full of wine between them and each had a cup of wine on the table . Robert Jordan had his notebook out and he was holding a pencil . Pilar and Maria were in the back of the cave out of sight . There was no way for Anselmo to know that the woman was keeping the girl back there to keep her from hearing the conversation and he thought that it was odd that Pilar was not at the table .

Ансельмо нашел Роберта Джордана сидящим за дощатым столом в пещере, а Пабло напротив него. Между ними стояла чаша, наполненная вином, и у каждого на столе стояла чаша с вином. Роберт Джордан вынул блокнот и держал карандаш. Пилар и Мария скрылись в глубине пещеры. Ансельмо не мог знать, что женщина держит девушку там, чтобы она не слышала разговор, и он подумал, что странно, что Пилар не было за столом.
13 unread messages
Robert Jordan looked up as Anselmo came in under the blanket that hung over the opening . Pablo stared straight at the table . His eyes were focused on the wine bowl but he was not seeing it .

Роберт Джордан поднял глаза, когда Ансельмо вошел под одеяло, висевшее над отверстием. Пабло уставился прямо на стол. Его глаза были сосредоточены на чаше с вином, но он ее не видел.
14 unread messages
" I come from above , " Anselmo said to Robert Jordan .

«Я пришел сверху», — сказал Ансельмо Роберту Джордану.
15 unread messages
" Pablo has told us , " Robert Jordan said .

«Пабло рассказал нам», — сказал Роберт Джордан.
16 unread messages
" There were six dead on the hill and they had taken the heads , " Anselmo said . " I was there in the dark . "

«На холме было шестеро убитых, и они отобрали головы», — сказал Ансельмо. «Я был там в темноте».
17 unread messages
Robert Jordan nodded . Pablo sat there looking at the wine bowl and saying nothing . There was no expression on his face and his small pig - eyes were looking at the wine bowl as though he had never seen one before .

Роберт Джордан кивнул. Пабло сидел, глядя на чашу с вином и ничего не говоря. На его лице не было никакого выражения, а маленькие свиные глазки смотрели на чашу с вином так, как будто он никогда ее раньше не видел.
18 unread messages
" Sit down , " Robert Jordan said to Anselmo .

— Садись, — сказал Роберт Джордан Ансельмо.
19 unread messages
The old man sat down at the table on one of the hide - covered stools and Robert Jordan reached under the table and brought up the pinch - bottle of whiskey that had been the gift of Sordo . It was about half - full . Robert Jordan reached down the table for a cup and poured a drink of whiskey into it and shoved it along the table to Anselmo .

Старик сел за стол на один из табуретов, покрытых шкурой, а Роберт Джордан залез под стол и достал бутылку виски, подаренную Сордо. Он был заполнен примерно наполовину. Роберт Джордан потянулся за чашкой, налил в нее виски и передал ее Ансельмо.
20 unread messages
" Drink that , old one , " he said .

«Выпей это, старина», — сказал он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому