Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
He stood up , then put both hands on top of the boulder and pulled himself up , kneeing - up awkwardly , then getting on his feet .

Он встал, затем положил обе руки на валун и подтянулся, неловко встав на колени, а затем встав на ноги.
2 unread messages
" Shoot , " he shouted , standing on the gray granite boulder and waved both his arms . " Shoot me ! Kill me ! "

«Стреляй», — крикнул он, стоя на сером гранитном валуне, и замахал обеими руками. «Стреляй в меня! Убей меня!»
3 unread messages
On the hilltop El Sordo lay behind the dead horse and grinned .

На вершине холма Эль Сордо лежал позади мертвой лошади и ухмылялся.
4 unread messages
What a people , he thought . He laughed , trying to hold it in because the shaking hurt his arm .

Что за люди, подумал он. Он засмеялся, пытаясь сдержаться, потому что тряска повредила его руку.
5 unread messages
" Reds , " came the shout from below . " Red canaille . Shoot me ! Kill me ! "

«Красные», — раздался крик снизу. «Красная канайль. Стреляй в меня! Убей меня!»
6 unread messages
Sordo , his chest shaking , barely peeped past the horse ’ s crupper and saw the captain on top of the boulder waving his arms . Another officer stood by the boulder . The sniper was standing at the other side .

Сордо, у которого тряслась грудь, едва выглянул из-за крупа лошади и увидел капитана на вершине валуна, размахивающего руками. Другой офицер стоял у валуна. Снайпер стоял с другой стороны.
7 unread messages
Sordo kept his eye where it was and shook his head happily .

Сордо не сводил глаз с места и радостно покачал головой.
8 unread messages
" Shoot me , " he said softly to himself . " Kill me ! " Then his shoulders shook again . The laughing hurt his arm and each time he laughed his head felt as though it would burst . But the laughter shook him again like a spasm .

«Пристрели меня», — тихо сказал он себе. "Убей меня!" Затем его плечи снова задрожали. От смеха у него повредилась рука, и каждый раз, когда он смеялся, ему казалось, что голова вот-вот лопнет. Но смех снова потряс его, словно спазм.
9 unread messages
Captain Mora got down from the boulder .

Капитан Мора слез с валуна.
10 unread messages
" Now do you believe me , Paco ? " he questioned Lieutenant Berrendo .

— Теперь ты веришь мне, Пако? — спросил он лейтенанта Беррендо.
11 unread messages
" No , " said Lieutenant Berrendo .

«Нет», сказал лейтенант Беррендо.
12 unread messages
" Cojones ! " the captain said . " Here there is nothing but idiots and cowards . "

«Коджонес!» - сказал капитан. «Здесь одни идиоты и трусы».
13 unread messages
The sniper had gotten carefully behind the boulder again and Lieutenant Berrendo was squatting beside him .

Снайпер снова осторожно забрался за валун, а лейтенант Беррендо сидел на корточках рядом с ним.
14 unread messages
The captain , standing in the open beside the boulder , commenced to shout filth at the hilltop . There is no language so filthy as Spanish . There are words for all the vile words in English and there are other words and expressions that are used only in countries where blasphemy keeps pace with the austerity of religion . Lieutenant Berrendo was a very devout Catholic . So was the sniper . They were Carlists from Navarra and while both of them cursed and blasphemed when they were angry they regarded it as a sin which they regularly confessed .

Капитан, стоя на открытом месте рядом с валуном, начал выкрикивать ругательства на вершине холма. Нет более грязного языка, чем испанский. В английском языке есть слова для всех мерзких слов, а есть другие слова и выражения, которые используются только в странах, где богохульство идет в ногу со строгостью религии. Лейтенант Беррендо был очень набожным католиком. Как и снайпер. Они были карлистами из Наварры, и хотя оба они ругались и богохульствовали, когда злились, они считали это грехом, в котором регулярно исповедовались.
15 unread messages
As they crouched now behind the boulder watching the captain and listening to what he was shouting , they both disassociated themselves from him and what he was saying . They did not want to have that sort of talk on their consciences on a day in which they might die . Talking thus will not bring luck , the sniper thought . Speaking thus of the Virgen is bad luck . This one speaks worse than the Reds . "

Теперь, присев за валуном, наблюдая за капитаном и слушая, что он кричит, они оба дистанцировались от него и от того, что он говорил. Они не хотели, чтобы подобные разговоры лежали на их совести в день, когда они могли умереть. Такие разговоры не принесут удачи, подумал снайпер. Говорить так о Деве – к неудаче. Этот говорит хуже красных. "
16 unread messages
Julián is dead , Lieutenant Berrendo was thinking . Dead there on the slope on such a day as this is . And this foul mouth stands there bringing more ill fortune with his blasphemies .

Хулиан мертв, думал лейтенант Беррендо. Мертвый там, на склоне, в такой день. И этот грязный рот стоит там, принося еще больше несчастий своими богохульствами.
17 unread messages
Now the captain stopped shouting and turned to Lieutenant Berrendo . His eyes looked stranger than ever .

Теперь капитан перестал кричать и повернулся к лейтенанту Беррендо. Его глаза выглядели еще более странными, чем когда-либо.
18 unread messages
" Paco , " he said , happily , " you and I will go up there . "

«Пако, — сказал он радостно, — мы с тобой пойдем туда».
19 unread messages
" Not me . "

"Не я."
20 unread messages
" What ? " The captain had his pistol out again .

"Что?" Капитан снова вытащил пистолет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому