Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Nay . Take it . "

«Нет. Возьми это».
2 unread messages
Robert Jordan took it and laid it on his lap while he got the onion out of his side jacket pocket where the grenades were and opened his knife to slice it . He cut off a thin sliver of the surface that had dirtied in his pocket , then cut a thick slice .

Роберт Джордан взял его и положил себе на колени, а сам достал лук из бокового кармана куртки, где лежали гранаты, и открыл нож, чтобы нарезать его. Он отрезал тонкую полоску поверхности, которая испачкалась в кармане, затем отрезал толстый кусок.
3 unread messages
An outer segment fell and he picked it up and bent the circle together and put it into the sandwich .

Внешний сегмент упал, он поднял его, согнул круг и вложил в сэндвич.
4 unread messages
" Eatest thou always onions for breakfast ? " Agustín asked .

«Ты всегда ешь лук на завтрак?» – спросил Агустин.
5 unread messages
" When there are any . "

«Когда они есть».
6 unread messages
" Do all in thy country do this ? "

«Все ли в твоей стране делают это?»
7 unread messages
" Nay , " Robert Jordan said . " It is looked on badly there . "

«Нет», сказал Роберт Джордан. «Там на это смотрят плохо».
8 unread messages
" I am glad , " Agustín said . " I had always considered America a civilized country . "

«Я рад», сказал Агустин. «Я всегда считал Америку цивилизованной страной».
9 unread messages
" What hast thou against the onion ? "

«Что ты имеешь против лука?»
10 unread messages
" The odor . Nothing more . Otherwise it is like the rose . "

«Запах. Ничего больше. В остальном он похож на розу».
11 unread messages
Robert Jordan grinned at him with his mouth full .

Роберт Джордан ухмыльнулся ему с набитым ртом.
12 unread messages
" Like the rose , " he said . " Mighty like the rose . A rose is a rose is an onion . "

«Как роза», — сказал он. «Могущественная, как роза. Роза — это роза, это лук».
13 unread messages
" Thy onions are affecting thy brain , " Agustín said . " Take care . "

«Твой лук влияет на твой мозг», — сказал Агустин. "Заботиться."
14 unread messages
" An onion is an onion is an onion , " Robert Jordan said cheerily and , he thought , a stone is a stein is a rock is a boulder is a pebble .

«Лук — это лук — это лук», — весело сказал Роберт Джордан и, подумал он, камень — это кружка, камень — это валун, это галька.
15 unread messages
" Rinse thy mouth with wine , " Agustín said . " Thou art very rare , Inglés . There is great difference between thee and the last dynamiter who worked with us . "

— Прополоскай рот вином, — сказал Агустин. «Ты очень редкий человек, Inglés. Есть большая разница между тобой и последним подрывником, который работал с нами».
16 unread messages
" There is one great difference . "

«Есть одно большое различие».
17 unread messages
" Tell it to me . "

«Скажи это мне».
18 unread messages
" I am alive and he is dead , " Robert Jordan said . Then : what ’ s the matter with you ? he thought . Is that the way to talk ? Does food make you that slap happy ? What are you , drunk on onions ? Is that all it means to you , now ? It never meant much , he told himself truly . You tried to make it mean something , but it never did . There is no need to lie in the time that is left .

«Я жив, а он мертв», — сказал Роберт Джордан. Тогда: что с тобой? он думал. Разве так можно говорить? Еда делает тебя таким счастливым? Ты что, луком напился? Это все, что это значит для тебя сейчас? «Это никогда не значило многого», — искренне сказал он себе. Вы пытались заставить это что-то значить, но этого не произошло. Не нужно лгать в оставшееся время.
19 unread messages
" No , " he said , seriously now . " That one was a man who had suffered greatly . "

— Нет, — сказал он теперь уже серьезно. «Этот человек сильно пострадал».
20 unread messages
" And thou ? Hast thou not suffered ? "

— А ты? Разве ты не пострадал?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому