Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
Overhead he heard the noise of a plane flying very high . Through the trees he saw where the gray horse had stopped and was standing , his rider still hanging face down from the stirrup .

Над головой он услышал шум самолета, летящего очень высоко. Сквозь деревья он увидел, где остановилась и стоит серая лошадь, а ее всадник все еще висит лицом вниз в стремени.
2 unread messages
" Go catch that horse , " he called to Primitivo who had started over toward him . Then , " Who was on guard at the top ? "

«Пойди, поймай эту лошадь», — крикнул он Примитиво, который направился к нему. Затем: «Кто охранял наверху?»
3 unread messages
" Rafael , " Pilar said from the cave . She stood there , her hair still down her back in two braids .

— Рафаэль, — сказала Пилар из пещеры. Она стояла там, ее волосы все еще были заплетены на спине в две косы.
4 unread messages
" There ’ s cavalry out , " Robert Jordan said . " Get your damned gun up there . "

«Кавалерия вышла», — сказал Роберт Джордан. — Тащи сюда свой чертов пистолет.
5 unread messages
He heard Pilar call , " Agustín , " into the cave . Then she went into the cave and then two men came running out , one with the automatic rifle with its tripod swung on his shoulder ; the other with a sackful of the pans .

Он услышал, как Пилар позвала в пещеру «Агустин». Затем она вошла в пещеру, и тут выбежали двое мужчин: один с автоматом и треногой, висевшей на плече; другой с мешком кастрюль.
6 unread messages
" Get up there with them , " Robert Jordan said to Anselmo .

«Иди туда вместе с ними», — сказал Роберт Джордан Ансельмо.
7 unread messages
" You lie beside the gun and hold the legs still , " he said .

«Вы лежите рядом с пистолетом и держите ноги неподвижно», — сказал он.
8 unread messages
The three of them went up the trail through the woods at a run .

Все трое бегом пошли по тропе через лес.
9 unread messages
The sun had not yet come up over the tops of the mountains and Robert Jordan stood straight buttoning his trousers and tightening his belt , the big pistol hanging from the lanyard on his wrist . He put the pistol in its holster on his belt and slipped the knot down on the lanyard and passed the loop over his head .

Солнце еще не взошло над вершинами гор, а Роберт Джордан стоял прямо, застегивая брюки и затягивая ремень, с большим пистолетом, висевшим на ремешке на его запястье. Он положил пистолет в кобуру на поясе, завязал узел на шнурке и протянул петлю через голову.
10 unread messages
Somebody will choke you with that sometime , he thought . Well , this has done it . He took the pistol out of the holster , removed the clip , inserted one of the cartridges from the row alongside of the holster and shoved the clip back into the butt of the pistol .

«Когда-нибудь кто-нибудь тебя этим задушит», — подумал он. Что ж, это сделало это. Он вынул пистолет из кобуры, вынул обойму, вставил один из патронов из ряда рядом с кобурой и засунул обойму обратно в приклад пистолета.
11 unread messages
He looked through the trees to where Primitivo , holding the reins of the horse , was twisting the rider ’ s foot out of the stirrup . The body lay face down in the snow and as he watched Primitivo was going through the pockets .

Он посмотрел сквозь деревья туда, где Примитиво, держа поводья лошади, выкручивал ногу всадника из стремени. Тело лежало лицом вниз на снегу, и пока он смотрел, Примитиво ролся в карманах.
12 unread messages
" Come on , " he called . " Bring the horse . "

«Давай», — позвал он. «Приведите лошадь».
13 unread messages
As he knelt to put on his rope - soled shoes , Robert Jordan could feel Maria against his knees , dressing herself under the robe . She had no place in his life now .

Когда он опустился на колени, чтобы надеть туфли на веревочной подошве, Роберт Джордан почувствовал у себя на коленях Марию, одевающуюся под халат. Теперь ей не было места в его жизни.
14 unread messages
That cavalryman did not expect anything , he was thinking . He was not following horse tracks and he was not even properly alert , let alone alarmed . He was not even following the tracks up to the post . He must have been one of a patrol scattered out in these hills . But when the patrol misses him they will follow his tracks here . Unless the snow melts first , he thought . Unless something happens to the patrol .

Этот кавалерист ничего не ждал, думал он. Он не шел по следам лошади и даже не был должным образом насторожен, не говоря уже о тревоге. Он даже не шел по следам до поста. Должно быть, он был одним из патрулей, разбросанных по этим холмам. Но когда патруль пропустит его, они пойдут по его следам здесь. «Если только снег не растает первым», — подумал он. Если что-то не случится с патрулем.
15 unread messages
" You better get down below , " he said to Pablo .

— Тебе лучше спуститься вниз, — сказал он Пабло.
16 unread messages
They were all out of the cave now , standing there with the carbines and with grenades on their belts . Pilar held a leather bag of grenades toward Robert Jordan and he took three and put them in his pocket . He ducked into the cave , found his two packs , opened the one with the submachine gun in it and took out the barrel and stock , slipped the stock onto the forward assembly and put one clip into the gun and three in his pockets . He locked the pack and started for the door . I ’ ve got two pockets full of hardware , he thought . I hope the seams hold . He came out of the cave and said to Pablo , " I ’ m going up above . Can Agustín shoot that gun ? "

Они все уже вышли из пещеры и стояли там с карабинами и гранатами на поясах. Пилар протянула Роберту Джордану кожаный мешок с гранатами, он взял три и положил их в карман. Он нырнул в пещеру, нашел два своих рюкзака, открыл тот, в котором был пистолет-пулемет, достал ствол и приклад, надел приклад на переднюю часть и положил одну обойму в пистолет, а три - в карманы. Он запер рюкзак и направился к двери. «У меня два кармана полны аппаратуры», — подумал он. Надеюсь, швы продержатся. Он вышел из пещеры и сказал Пабло: «Я поднимусь наверх. Сможет ли Агустин выстрелить из этого пистолета?»
17 unread messages
" Yes , " Pablo said . He was watching Primitivo leading up the horse .

«Да», сказал Пабло. Он смотрел, как Примитиво ведёт лошадь.
18 unread messages
" Mira qué caballo , " he said . " Look , what a horse . "

«Посмотрите на эту лошадь», сказал он. «Смотрите, какая лошадь».
19 unread messages
The big gray was sweating and shivering a little and Robert Jordan patted him on the withers .

Большой серый вспотел и слегка дрожал, и Роберт Джордан похлопал его по холке.
20 unread messages
" I will put him with the others , " Pablo said .

«Я помещу его к остальным», — сказал Пабло.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому