Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Ayee , " he said and rubbed his mouth . " It is fire . "

«Ага», сказал он и потер рот. «Это огонь».
2 unread messages
" Come on , " Robert Jordan said in the dark . " Let us go . "

— Пойдем, — сказал Роберт Джордан в темноте. «Пойдем».
3 unread messages
It was so dark now you could only see the flakes blowing past and the rigid dark of the pine trunks . Fernando was standing a little way up the hill . Look at that cigar store Indian , Robert Jordan thought . I suppose I have to offer him a drink .

Было так темно, что можно было видеть только летящие мимо хлопья и густую тьму сосновых стволов. Фернандо стоял немного выше по холму. «Посмотрите на этого индейца из табачного магазина», — подумал Роберт Джордан. Полагаю, мне придется предложить ему выпить.
4 unread messages
" Hey , Fernando , " he said as he came up to him . " A swallow ? "

— Привет, Фернандо, — сказал он, подходя к нему. «Ласточка?»
5 unread messages
" No , " said Fernando . " Thank you . "

«Нет», сказал Фернандо. "Спасибо."
6 unread messages
Thank you , I mean , Robert Jordan thought . I ’ m glad cigar store Indians don ’ t drink . There isn ’ t too much of that left . Boy , I ’ m glad to see this old man , Robert Jordan thought . He looked at Anselmo and then clapped him on the back again as they started up the hill .

Я имею в виду «спасибо», — подумал Роберт Джордан. Я рад, что индейцы из табачного магазина не пьют. Этого осталось не так уж и много. Ох, как я рад видеть этого старика, подумал Роберт Джордан. Он посмотрел на Ансельмо, а затем снова похлопал его по спине, когда они начали подниматься на холм.
7 unread messages
" I ’ m glad to see you , viejo , " he said to Anselmo . " If I ever get gloomy , when I see you it cheers me up . Come on , let ’ s get up there . "

«Я рад видеть тебя, viejo», — сказал он Ансельмо. «Если мне когда-нибудь станет грустно, когда я увижу тебя, это меня поднимет. Давай, пойдем туда».
8 unread messages
They were going up the hill in the snow .

Они поднимались на холм по снегу.
9 unread messages
" Back to the palace of Pablo , " Robert Jordan said to Anselmo . It sounded wonderful in Spanish .

«Назад во дворец Пабло», — сказал Роберт Джордан Ансельмо. По-испански это звучало чудесно.
10 unread messages
" El Palacio del Miedo , " Anselmo said . " The Palace of Fear . "

«Дворец страха», — сказал Ансельмо. «Дворец страха».
11 unread messages
" La cueva de los huevos perdidos , " Robert Jordan capped the other happily . " The cave of the lost eggs . "

«Пещера потерянных яиц», — счастливо закончил Роберт Джордан. «Пещера потерянных яиц».
12 unread messages
" What eggs ? " Fernando asked .

«Какие яйца?» – спросил Фернандо.
13 unread messages
" A joke , " Robert Jordan said . " Just a joke . Not eggs , you know . The others . "

«Шутка», — сказал Роберт Джордан. «Просто шутка. Не яйца, понимаешь. Остальные».
14 unread messages
" But why are they lost ? " Fernando asked .

«Но почему они потерялись?» – спросил Фернандо.
15 unread messages
" I don ’ t know , " said Robert Jordan . " Take a book to tell you . Ask Pilar , " then he put his arm around Anselmo ’ s shoulder and held him tight as they walked and shook him . " Listen , " he said . " I ’ m glad to see you , hear ? You don ’ t know what it means to find somebody in this country in the same place they were left . "

«Я не знаю», сказал Роберт Джордан. — Возьми книгу, чтобы рассказать тебе. Спроси Пилар, — затем он обнял Ансельмо за плечо и крепко держал его, пока они шли, и тряс его. «Послушай», сказал он. «Я рад тебя видеть, слышишь? Ты не знаешь, что значит найти кого-то в этой стране на том же месте, где его оставили».
16 unread messages
It showed what confidence and intimacy he had that he could say anything against the country .

Это показало, насколько он был уверен и близок к тому, что мог сказать что-нибудь против страны.
17 unread messages
" I am glad to see thee , " Anselmo said . " But I was just about to leave . "

«Я рад тебя видеть», — сказал Ансельмо. «Но я как раз собирался уходить».
18 unread messages
" Like hell you would have , " Robert Jordan said happily . " You ’ d have frozen first . "

«Черт возьми, ты бы так сделал», - радостно сказал Роберт Джордан. «Ты бы сначала замерз».
19 unread messages
" How was it up above ? " Anselmo asked .

— Как там наверху? — спросил Ансельмо.
20 unread messages
" Fine , " said Robert Jordan . " Everything is fine . "

«Прекрасно», — сказал Роберт Джордан. "Всё хорошо."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому