Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" And sometimes I see you dead in it . "

«И иногда я вижу тебя мертвым в нем».
2 unread messages
" That ’ s more likely . "

«Это более вероятно».
3 unread messages
" No , it ’ s not , darling . Because I can keep you safe . I know I can . But nobody can help themselves . "

«Нет, дорогая. Потому что я могу защитить тебя. Я знаю, что могу. Но никто не может помочь себе».
4 unread messages
" Please stop it . I don ’ t want you to get Scotch and crazy tonight . We won ’ t be together much longer . "

«Пожалуйста, прекрати это. Я не хочу, чтобы ты сегодня вечером напился виски и сошел с ума. Мы больше не будем вместе».
5 unread messages
" No , but I am Scotch and crazy . But I ’ ll stop it . It ’ s all nonsense . "

«Нет, но я шотландец и сумасшедший. Но я остановлю это. Это все ерунда».
6 unread messages
" Yes it ’ s all nonsense . "

«Да это все ерунда».
7 unread messages
" It ’ s all nonsense . It ’ s only nonsense . I ’ m not afraid of the rain . I ’ m not afraid of the rain . Oh , oh , God , I wish I wasn ’ t . " She was crying . I comforted her and she stopped crying . But outside it kept on raining .

«Это все ерунда. Это всего лишь ерунда. Я не боюсь дождя. Я не боюсь дождя. Ох, ох, Боже, лучше бы я этого не боялся». Она плакала. Я утешил ее, и она перестала плакать. Но на улице продолжался дождь.
8 unread messages
One day in the afternoon we went to the races . Ferguson went too and Crowell Rodgers , the boy who had been wounded in the eyes by the explosion of the shell nose - cap . The girls dressed to go after lunch while Crowell and I sat on the bed in his room and read the past performances of the horses and the predictions in the racing paper . Crowell ’ s head was bandaged and he did not care much about these races but read the racing paper constantly and kept track of all the horses for something to do . He said the horses were a terrible lot but they were all the horses we had . Old Meyers liked him and gave him tips . Meyers won on nearly every race but disliked to give tips because it brought down the prices . The racing was very crooked . Men who had been ruled off the turf everywhere else were racing in Italy . Meyers ’ information was good but I hated to ask him because sometimes he did not answer , and always you could see it hurt him to tell you , but he felt obligated to tell us for some reason and he hated less to tell Crowell . Crowell ’ s eyes had been hurt , one was hurt badly , and Meyers had trouble with his eyes and so he liked Crowell . Meyers never told his wife what horses he was playing and she won or lost , mostly lost , and talked all the time .

Однажды днём мы пошли на скачки. Вместе с ним пошли Фергюсон и Кроуэлл Роджерс, мальчик, который был ранен в глаза в результате взрыва носовой части снаряда. Девочки одевались после обеда, а мы с Кроуэллом сидели на кровати в его комнате и читали прошлые выступления лошадей и прогнозы в скачковой газете. Голова Кроуэлла была забинтована, и эти скачки его не особо интересовали, но он постоянно читал гоночную газету и следил за всеми лошадьми, чтобы чем-нибудь заняться. Он сказал, что лошадей было ужасно много, но это были все лошади, которые у нас были. Старому Мейерсу он нравился, и он давал ему советы. Мейерс выигрывал почти во всех гонках, но не любил давать чаевые, потому что это снижало цены. Гонки были очень кривыми. В Италии участвовали в гонках люди, которых не пускали на поле повсюду. Информация Мейерса была хорошей, но мне не хотелось его спрашивать, потому что иногда он не отвечал, и всегда было видно, что ему было больно рассказывать вам, но по какой-то причине он чувствовал себя обязанным рассказать нам, и он меньше ненавидел рассказывать Кроуэллу. Глаза Кроуэлла были повреждены, один был сильно поврежден, а у Мейерса были проблемы с глазами, и поэтому Кроуэлл ему нравился. Мейерс никогда не говорил жене, на каких лошадях он играл, а она выигрывала или проигрывала, в основном проигрывала, и все время говорила.
9 unread messages
We four drove out to San Siro in an open carriage . It was a lovely day and we drove out through the park and out along the tramway and out of town where the road was dusty . There were villas with iron fences and big overgrown gardens and ditches with water flowing and green vegetable gardens with dust on the leaves .

Мы вчетвером поехали на Сан-Сиро в открытом экипаже. Это был прекрасный день, и мы проехали через парк, по трамвайной остановке и выехали за город, где дорога была пыльной. Там были виллы с железными заборами, большие заросшие сады, рвы с текущей водой и зеленые огороды с пылью на листьях.
10 unread messages
We could look across the plain and see farmhouses and the rich green farms with their irrigation ditches and the mountains to the north . There were many carriages going into the race track and the men at the gate let us in without cards because we were in uniform . We left the carriage , bought programmes , and walked across the infield and then across the smooth thick turf of the course to the paddock . The grand - stands were old and made of wood and the betting booths were under the stands and in a row out near the stables . There was a crowd of soldiers along the fence in the infield . The paddock was fairly well filled with people and they were walking the horses around in a ring under the trees behind the grandstand . We saw people we knew and got chairs for Ferguson and Catherine and watched the horses .

Мы могли смотреть на равнину и видеть фермерские дома и богатые зеленые фермы с оросительными канавами и горы на севере. На ипподром въезжало много экипажей, и люди у ворот пропускали нас без карточек, потому что мы были в форме. Мы вышли из кареты, купили программки и пошли через приусадебный участок, а затем по гладкому толстому газону поля к паддоку. Трибуны были старыми и деревянными, а букмекерские конторы располагались под трибунами и в ряд рядом с конюшнями. Вдоль забора на приусадебном участке стояла толпа солдат. Загон был достаточно заполнен людьми, и они выгуливали лошадей рингом под деревьями за трибуной. Мы встретились со знакомыми, купили стулья для Фергюсона и Кэтрин и наблюдали за лошадьми.
11 unread messages
They went around , one after the other , their heads down , the grooms leading them . One horse , a purplish black , Crowell swore was dyed that color . We watched him and it seemed possible . He had only come out just before the bell rang to saddle . We looked him up in the programme from the number on the groom ’ s arm and it was listed a black gelding named Japalac . The race was for horses that had never won a race worth one thousand lire or more . Catherine was sure his color had been changed . Ferguson said she could not tell . I thought he looked suspicious . We all agreed we ought to back him and pooled one hundred lire . The odds sheets showed he would pay thirty - five to one .

Они ходили один за другим, опустив головы, конюхи вели их. Кроуэлл поклялся, что одна лошадь, пурпурно-черная, была окрашена в этот цвет. Мы наблюдали за ним, и это казалось возможным. Он вышел только перед тем, как прозвенел звонок, чтобы седлать. Мы нашли его в программе по номеру на руке жениха, и там значился черный мерин по кличке Жапалак. Скачки предназначались для лошадей, которые никогда не выигрывали скачки стоимостью тысячу лир и более. Кэтрин была уверена, что его цвет изменился. Фергюсон сказала, что не может сказать. Мне показалось, что он выглядит подозрительно. Мы все согласились, что должны поддержать его, и собрали сто лир. Таблицы шансов показывали, что он заплатит тридцать пять к одному.
12 unread messages
Crowell went over and bought the tickets while we watched the jockeys ride around once more and then go out under the trees to the track and gallop slowly up to the turn where the start was to be .

Кроуэлл подошел и купил билеты, а мы наблюдали, как жокеи еще раз катаются, а затем выходят под деревья на трассу и медленно скачут до поворота, где должен был быть старт.
13 unread messages
We went up in the grand - stand to watch the race . They had no elastic barrier at San Siro then and the starter lined up all the horses , they looked very small way up the track , and then sent them off with a crack of his long whip . They came past us with the black horse well in front and on the turn he was running away from the others . I watched them on the far side with the glasses and saw the jockey fighting to hold him in but he could not hold him and when they came around the turn and into the stretch the black horse was fifteen lengths ahead of the others . He went way on up and around the turn after the finish .

Мы поднялись на трибуну, чтобы посмотреть гонку. У них тогда на Сан-Сиро не было эластичного барьера, и стартер выстроил всех лошадей, которые выглядели очень маленькими на трассе, а затем отправил их прочь щелкнув своим длинным хлыстом. Они прошли мимо нас, а вороной конь был далеко впереди, и на повороте он убегал от остальных. Я наблюдал за ними в очках на дальней стороне и видел, как жокей старался удержать его, но он не смог его удержать, и когда они завернули за поворот и вышли на участок, вороная лошадь была на пятнадцать длин впереди остальных. После финиша он пошел дальше и обогнул поворот.
14 unread messages
" Isn ’ t it wonderful , " Catherine said . " We ’ ll have over three thousand lire . He must be a splendid horse . "

«Разве это не чудесно», сказала Кэтрин. «У нас будет более трех тысяч лир. Должно быть, это великолепная лошадь».
15 unread messages
" I hope his color doesn ’ t run , " Crowell said , " before they pay off . "

«Надеюсь, его цвет не исчезнет, ​​— сказал Кроуэлл, — прежде чем они окупятся».
16 unread messages
" He was really a lovely horse , " Catherine said . " I wonder if Mr . Meyers backed him . "

«Он был действительно прекрасной лошадью», — сказала Кэтрин. «Интересно, поддержал ли его мистер Мейерс?»
17 unread messages
" Did you have the winner ? " I called to Meyers . He nodded .

«У вас был победитель?» Я позвонил Мейерсу. Он кивнул.
18 unread messages
" I didn ’ t , " Mrs . Meyers said . " Who did you children bet on ? "

«Я этого не делала», — сказала миссис Мейерс. «На кого вы, дети, сделали ставку?»
19 unread messages
" Japalac . "

«Япалац».
20 unread messages
" Really ? He ’ s thirty - five to one ! "

"Правда? Он тридцать пять к одному!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому