Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
The doctor turned in surprise .

Доктор удивленно обернулся.
2 unread messages
" ' Gladdest ' ! -- when I see so much suffering always , everywhere I go ? " he cried .

"Самый счастливый"! — когда я вижу столько страданий всегда, куда бы я ни пошел?" он плакал.
3 unread messages
She nodded .

Она кивнула.
4 unread messages
" I know ; but you 're HELPING it -- do n't you see ? -- and of course you 're glad to help it ! And so that makes you the gladdest of any of us , all the time . "

"Я знаю; но ты ПОМОГАЕШЬ этому — разве ты не видишь? — и, конечно, ты рад этому помочь! И это делает тебя самым счастливым из всех нас, все время".
5 unread messages
The doctor 's eyes filled with sudden hot tears . The doctor 's life was a singularly lonely one . He had no wife and no home save his two-room office in a boarding house . His profession was very dear to him . Looking now into Pollyanna 's shining eyes , he felt as if a loving hand had been suddenly laid on his head in blessing . He knew , too , that never again would a long day 's work or a long night 's weariness be quite without that new-found exaltation that had come to him through Pollyanna 's eyes .

Глаза доктора внезапно наполнились горячими слезами. Жизнь доктора была на редкость одинокой. У него не было ни жены, ни дома, кроме двухкомнатного кабинета в пансионе. Его профессия была ему очень дорога. Глядя сейчас в сияющие глаза Поллианны, он почувствовал, как будто любящая рука внезапно легла ему на голову в благословении. Он также знал, что никогда больше долгая дневная работа или долгая ночная усталость не пройдут совсем без того новообретенного восторга, который пришел к нему через глаза Поллианны.
6 unread messages
" God bless you , little girl , " he said unsteadily . Then , with the bright smile his patients knew and loved so well , he added : " And I 'm thinking , after all , that it was the doctor , quite as much as his patients , that needed a draft of that tonic ! " All of which puzzled Pollyanna very much -- until a chipmunk , running across the road , drove the whole matter from her mind .

"Благослови тебя Бог, малышка", - сказал он неуверенно. Затем, с яркой улыбкой, которую его пациенты так хорошо знали и любили, он добавил: "И я думаю, в конце концов, что именно доктор, так же как и его пациенты, нуждался в глотке этого тонизирующего средства!" Все это очень озадачивало Поллианну — до тех пор, пока бурундук, перебегающий дорогу, не вытеснил все это из ее головы.
7 unread messages
The doctor left Pollyanna at her own door , smiled at Nancy , who was sweeping off the front porch , then drove rapidly away .

Доктор оставил Поллианну у ее собственной двери, улыбнулся Нэнси, которая подметала крыльцо, и быстро уехал.
8 unread messages
" I 've had a perfectly beautiful ride with the doctor , " announced Pollyanna , bounding up the steps . " He 's lovely , Nancy ! "

"Я прекрасно прокатилась с доктором", - объявила Поллианна, взбегая по ступенькам. "Он такой милый, Нэнси!"
9 unread messages
" Is he ? "

"Так ли это?"
10 unread messages
" Yes . And I told him I should think his business would be the very gladdest one there was . "

"да. И я сказал ему, что, по-моему, его бизнес будет самым радостным из всех, какие только существуют".
11 unread messages
" What ! -- goin ' ter see sick folks -- an ' folks what ai n't sick but thinks they is , which is worse ? " Nancy 's face showed open skepticism .

"Что? — собираюсь навестить больных людей — и людей, которые не больны, но думают, что они больны, что хуже?" На лице Нэнси отразился откровенный скептицизм.
12 unread messages
Pollyanna laughed gleefully .

Поллианна радостно рассмеялась.
13 unread messages
" Yes . That 's ' most what he said , too ; but there is a way to be glad , even then . Guess ! "

"да. Это тоже самое, что он сказал; но даже тогда есть способ порадоваться. Угадай!"
14 unread messages
Nancy frowned in meditation . Nancy was getting so she could play this game of " being glad " quite successfully , she thought . She rather enjoyed studying out Pollyanna 's " posers , " too , as she called some of the little girl 's questions .

Нэнси нахмурилась в раздумье. Нэнси становилась такой, что могла вполне успешно играть в эту игру "радоваться", подумала она. Ей тоже нравилось изучать "позеры" Поллианны, как она называла некоторые вопросы маленькой девочки.
15 unread messages
" Oh , I know , " she chuckled . " It 's just the opposite from what you told Mis ' Snow . "

"О, я знаю", - усмехнулась она. "Это прямо противоположно тому, что ты сказал Мис Сноу".
16 unread messages
" Opposite ? " repeated Pollyanna , obviously puzzled . " Yes . You told her she could be glad because other folks was n't like her -- all sick , you know . "

"Напротив?" - повторила Поллианна, явно озадаченная. "да. Ты сказал ей, что она может радоваться, потому что другие люди не такие, как она — все больные, ты знаешь."
17 unread messages
" Yes , " nodded Pollyanna .

"Да", - кивнула Поллианна.
18 unread messages
" Well , the doctor can be glad because he is n't like other folks -- the sick ones , I mean , what he doctors , " finished Nancy in triumph .

"Ну, доктор может радоваться, потому что он не такой, как другие люди — я имею в виду больных, которых он лечит", - закончила Нэнси с триумфом.
19 unread messages
It was Pollyanna 's turn to frown .

Настала очередь Поллианны нахмуриться.
20 unread messages
" Why , y-yes , " she admitted . " Of course that IS one way , but it is n't the way I said ; and -- someway , I do n't seem to quite like the sound of it . It is n't exactly as if he said he was glad they WERE sick , but -- You do play the game so funny , sometimes Nancy , " she sighed , as she went into the house .

"Почему, д-да", - призналась она. "Конечно, это один из способов, но это не так, как я сказал; и... почему—то мне, кажется, не совсем нравится, как это звучит. Это не совсем так, как если бы он сказал, что рад, что они заболели, но... Ты иногда так забавно играешь в эту игру, Нэнси, — вздохнула она, входя в дом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому