Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
" I reckon maybe I 'd better go now , " she proposed . " I -- I hope you 'll like -- the jelly . "

"Я думаю, может быть, мне лучше уйти сейчас", - предложила она. "Я... я надеюсь, тебе понравится... желе".
2 unread messages
The man turned his head suddenly , and opened his eyes . There was a curious longing in their dark depths which even Pollyanna saw , and at which she marvelled . " And so you are -- Miss Polly Harrington 's niece , " he said gently .

Мужчина внезапно повернул голову и открыл глаза. В их темных глубинах таилась странная тоска, которую видела даже Поллианна и которой она восхищалась. "Итак, вы — племянница мисс Полли Харрингтон", - мягко сказал он.
3 unread messages
" Yes , sir . "

"Да, сэр".
4 unread messages
Still the man 's dark eyes lingered on her face , until Pollyanna , feeling vaguely restless , murmured :

Темные глаза мужчины все еще не отрывались от ее лица, пока Поллианна, чувствуя смутное беспокойство, не пробормотала:
5 unread messages
" I -- I suppose you know -- her . "

"Я... я полагаю, вы знаете... ее".
6 unread messages
John Pendleton 's lips curved in an odd smile .

Губы Джона Пендлтона изогнулись в странной улыбке.
7 unread messages
" Oh , yes ; I know her . " He hesitated , then went on , still with that curious smile . " But -- you do n't mean -- you ca n't mean that it was Miss Polly Harrington who sent that jelly -- to me ? " he said slowly .

"О да, я ее знаю". Он поколебался, затем продолжил, все еще с той же странной улыбкой. "Но... вы не имеете в виду... вы не можете иметь в виду, что это мисс Полли Харрингтон послала то желе... мне?" - медленно произнес он.
8 unread messages
Pollyanna looked distressed .

Поллианна выглядела расстроенной.
9 unread messages
" N-no , sir : she did n't . She said I must be very sure not to let you think she did send it . But I -- "

"Н-нет, сэр: она этого не делала. Она сказала, что я должен быть очень уверен, чтобы вы не подумали, что она действительно отправила его. Но я...
10 unread messages
" I thought as much , " vouchsafed the man , shortly , turning away his head . And Pollyanna , still more distressed , tiptoed from the room .

"Я так и думал", - коротко ответил мужчина, отворачивая голову. И Поллианна, еще более расстроенная, на цыпочках вышла из комнаты.
11 unread messages
Under the porte-cochere she found the doctor waiting in his gig . The nurse stood on the steps .

Под портьерой она обнаружила доктора, ожидающего в своей двуколке. Медсестра стояла на ступеньках.
12 unread messages
" Well , Miss Pollyanna , may I have the pleasure of seeing you home ? " asked the doctor smilingly . " I started to drive on a few minutes ago ; then it occurred to me that I 'd wait for you . "

"Ну, мисс Поллианна, могу я иметь удовольствие проводить вас домой?" - с улыбкой спросил доктор. "Я начал ехать несколько минут назад; потом мне пришло в голову, что я подожду тебя".
13 unread messages
" Thank you , sir . I 'm glad you did . I just love to ride , " beamed Pollyanna , as he reached out his hand to help her in .

"Благодарю вас, сэр. Я рад, что ты это сделал. Я просто люблю кататься верхом, - просияла Поллианна, когда он протянул руку, чтобы помочь ей сесть.
14 unread messages
" Aunt Polly says they 're ' learning to live , ' " sighed Pollyanna , with a rueful smile .

"Тетя Полли говорит, что они "учатся жить", - вздохнула Поллианна с печальной улыбкой.
15 unread messages
The doctor smiled now -- a little queerly .

Теперь доктор улыбнулся — немного странно.
16 unread messages
" Does she ? Well , I should think she might say -- just that . "

"А она знает? Ну, я думаю, она могла бы сказать... именно это."
17 unread messages
" Yes , " responded Pollyanna . " But I do n't see it that way at all . I do n't think you have to LEARN how to live . I did n't , anyhow . "

"Да", - ответила Поллианна. "Но я совсем не так это вижу. Я не думаю, что тебе нужно УЧИТЬСЯ жить. Во всяком случае, я этого не делал."
18 unread messages
The doctor drew a long sigh .

Доктор глубоко вздохнул.
19 unread messages
" After all , I 'm afraid some of us -- do have to , little girl , " he said . Then , for a time he was silent . Pollyanna , stealing a glance at his face , felt vaguely sorry for him . He looked so sad . She wished , uneasily , that she could " do something . " It was this , perhaps , that caused her to say in a timid voice :

"В конце концов, я боюсь, что некоторым из нас... придется, малышка", — сказал он. Затем какое-то время он молчал. Поллианна, украдкой взглянув на его лицо, почувствовала смутную жалость к нему. Он выглядел таким печальным. Ей тревожно захотелось, чтобы она могла "что-нибудь сделать". Возможно, именно это заставило ее сказать робким голосом:
20 unread messages
" Dr. Chilton , I should think being a doctor would , be the very gladdest kind of a business there was . "

"Доктор Чилтон, я думаю, что быть врачом было бы самым приятным занятием на свете".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому