Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
Her aunt made no reply . She did not speak , indeed , until the meal was over . Then she rose , went to the bookcase in the sitting room , took out a small paper booklet , and crossed the room to her niece 's side .

Ее тетя ничего не ответила. Она действительно не произнесла ни слова, пока еда не закончилась. Затем она встала, подошла к книжному шкафу в гостиной, достала небольшую бумажную брошюру и пересекла комнату, подойдя к своей племяннице.
2 unread messages
" This is the article I spoke of , Pollyanna . I desire you to go to your room at once and read it . I will be up in half an hour to look over your things . "

"Это та статья, о которой я говорил, Поллианна. Я хочу, чтобы вы немедленно отправились в свою комнату и прочитали это. Я поднимусь через полчаса, чтобы осмотреть твои вещи."
3 unread messages
Pollyanna , her eyes on the illustration of a fly 's head , many times magnified , cried joyously :

Поллианна, не отрывая глаз от изображения головы мухи, увеличенной во много раз, радостно воскликнула:
4 unread messages
" Oh , thank you , Aunt Polly ! " The next moment she skipped merrily from the room , banging the door behind her .

"О, спасибо, тетя Полли!" В следующее мгновение она весело выскочила из комнаты, хлопнув за собой дверью.
5 unread messages
Miss Polly frowned , hesitated , then crossed the room majestically and opened the door ; but Pollyanna was already out of sight , clattering up the attic stairs .

Мисс Полли нахмурилась, поколебалась, затем величественно пересекла комнату и открыла дверь; но Поллианна уже скрылась из виду, с грохотом поднимаясь по лестнице на чердак.
6 unread messages
Half an hour later when Miss Polly , her face expressing stern duty in every line , climbed those stairs and entered Pollyanna 's room , she was greeted with a burst of eager enthusiasm . " Oh , Aunt Polly , I never saw anything so perfectly lovely and interesting in my life . I 'm so glad you gave me that book to read ! Why , I did n't suppose flies could carry such a lot of things on their feet , and -- "

Полчаса спустя, когда мисс Полли, на лице которой во всех чертах читался строгий долг, поднялась по этой лестнице и вошла в комнату Поллианны, ее встретили взрывом горячего энтузиазма. "О, тетя Полли, я никогда в жизни не видела ничего более прекрасного и интересного. Я так рада, что ты дал мне почитать эту книгу! Я и не предполагал, что мухи могут нести столько всего на своих лапах, и...
7 unread messages
" That will do , " observed Aunt Polly , with dignity . " Pollyanna , you may bring out your clothes now , and I will look them over . What are not suitable for you I shall give to the Sullivans , of course . "

- Этого достаточно, - с достоинством заметила тетя Полли. "Поллианна, теперь ты можешь принести свою одежду, и я посмотрю ее. То, что вам не подходит, я, конечно, отдам Салливанам.
8 unread messages
With visible reluctance Pollyanna laid down the pamphlet and turned toward the closet .

С видимой неохотой Поллианна отложила брошюру и повернулась к шкафу.
9 unread messages
" I 'm afraid you 'll think they 're worse than the Ladies ' Aid did -- and THEY said they were shameful , " she sighed . " But there were mostly things for boys and older folks in the last two or three barrels ; and -- did you ever have a missionary barrel , Aunt Polly ? "

"Я боюсь, что вы подумаете, что они хуже, чем "Женская помощь", и ОНИ сказали, что им стыдно", — вздохнула она. "Но в последних двух или трех бочках были в основном вещи для мальчиков и пожилых людей; и... у вас когда—нибудь была миссионерская бочка, тетя Полли?"
10 unread messages
At her aunt 's look of shocked anger , Pollyanna corrected herself at once .

При виде потрясенного гнева тети Поллианна тут же поправилась.
11 unread messages
" Why , no , of course you did n't , Aunt Polly ! " she hurried on , with a hot blush . " I forgot ; rich folks never have to have them . But you see sometimes I kind of forget that you are rich -- up here in this room , you know . "

"Нет, конечно, ты этого не делала, тетя Полли!" она поспешила продолжить, залившись горячим румянцем. "Я забыл, богатым людям они никогда не нужны. Но, видишь ли, иногда я как бы забываю, что ты богат — здесь, в этой комнате, ты знаешь".
12 unread messages
Miss Polly 's lips parted indignantly , but no words came . Pollyanna , plainly unaware that she had said anything in the least unpleasant , was hurrying on .

Губы мисс Полли возмущенно приоткрылись, но слов не последовало. Поллианна, явно не сознавая, что сказала что-то хоть в малейшей степени неприятное, поспешила дальше.
13 unread messages
" Well , as I was going to say , you ca n't tell a thing about missionary barrels -- except that you wo n't find in ' em what you think you 're going to -- even when you think you wo n't . It was the barrels every time , too , that were hardest to play the game on , for father and -- "

"Ну, как я и собирался сказать, вы ничего не можете сказать о миссионерских бочках — за исключением того, что вы не найдете в них того, что, как вы думаете, вы собираетесь — даже если вы думаете, что не найдете. Каждый раз это были бочки, на которых было труднее всего играть в игру, для отца и..."
14 unread messages
Just in time Pollyanna remembered that she was not to talk of her father to her aunt . She dived into her closet then , hurriedly , and brought out all the poor little dresses in both her arms .

Как раз вовремя Поллианна вспомнила, что ей не следует говорить об отце с тетей. Затем она поспешно нырнула в свой шкаф и вытащила все бедные маленькие платья, которые держала в обеих руках.
15 unread messages
" They are n't nice , at all , " she choked , " and they 'd been black if it had n't been for the red carpet for the church ; but they 're all I 've got . "

"Они совсем не милые, - задыхалась она, - и они были бы черными, если бы не красная ковровая дорожка для церкви; но они все, что у меня есть".
16 unread messages
With the tips of her fingers Miss Polly turned over the conglomerate garments , so obviously made for anybody but Pollyanna . Next she bestowed frowning attention on the patched undergarments in the bureau drawers .

Кончиками пальцев мисс Полли перевернула кучу одежды, явно сшитой для кого угодно, только не для Поллианны. Затем она хмуро посмотрела на залатанное нижнее белье в ящиках комода.
17 unread messages
" I 've got the best ones on , " confessed Pollyanna , anxiously . " The Ladies ' Aid bought me one set straight through all whole . Mrs. Jones -- she 's the president -- told ' em I should have that if they had to clatter down bare aisles themselves the rest of their days . But they wo n't . Mr. White does n't like the noise . He 's got nerves , his wife says ; but he 's got money , too , and they expect he 'll give a lot toward the carpet -- on account of the nerves , you know . I should think he 'd be glad that if he did have the nerves he 'd got money , too ; should n't you ? "

"На мне самые лучшие, - с тревогой призналась Поллианна. "Женская помощь купила мне один комплект прямо через все целое. Миссис Джонс — она президент — сказала им, что я должен был бы это сделать, если бы им самим пришлось топать по голым проходам до конца своих дней. Но они этого не сделают. Мистеру Уайту не нравится шум. У него есть нервы, говорит его жена; но у него тоже есть деньги, и они ожидают, что он много отдаст на ковер — из-за нервов, вы знаете. Я думаю, он был бы рад, что, если бы у него были нервы, у него тоже были бы деньги, не так ли?"
18 unread messages
Miss Polly did not seem to hear . Her scrutiny of the undergarments finished , she turned to Pollyanna somewhat abruptly .

Мисс Полли, казалось, не слышала. Закончив разглядывать нижнее белье, она несколько резко повернулась к Поллианне.
19 unread messages
" You have been to school , of course , Pollyanna ? "

"Ты, конечно, ходила в школу, Поллианна?"
20 unread messages
" Oh , yes , Aunt Polly . Besides , fath -- I mean , I was taught at home some , too . "

"О, да, тетя Полли. Кроме того, отец... Я имею в виду, меня тоже кое—чему учили дома."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому