Элизабет Гилберт

Ешь, молись, люби / Eat, pray, love B2

1 unread messages
I remember something that my friend Maria ’ s husband , Giulio , said to me once . We were sitting in an outdoor cafe , having our conversation practice , and he asked me what I thought of Rome . I told him I really loved the place , of course , but somehow knew it was not my city , not where I ’ d end up living for the rest of my life . There was something about Rome that didn ’ t belong to me , and I couldn ’ t quite figure out what it was . Just as we were talking , a helpful visual aid walked by . It was the quintessential Roman woman - a fantastically maintained , jewelry - sodden forty - something dame wearing four - inch heels , a tight skirt with a slit as long as your arm , and those sunglasses that look like race cars ( and probably cost as much ) .

Я помню кое-что, что сказал мне однажды муж моей подруги Марии, Джулио. Мы сидели в уличном кафе и практиковались в разговорной речи, и он спросил меня, что я думаю о Риме. Я сказал ему, что мне, конечно, очень нравится это место, но каким-то образом я знал, что это не мой город, не то место, где мне придется прожить всю оставшуюся жизнь. Было в Риме что-то такое, что мне не принадлежало, и я не мог понять, что именно. Пока мы разговаривали, мимо прошло полезное наглядное пособие. Это была типичная римская женщина — фантастически ухоженная, пропитанная драгоценностями дама лет сорока с небольшим, на четырехдюймовых каблуках, в узкой юбке с разрезом длиной в руку и в солнцезащитных очках, похожих на гоночные машины (и, вероятно, стоивших столько же). ).
2 unread messages
She was walking her little fancy dog on a gem - studded leash , and the fur collar on her tight jacket looked as if it had been made out of the pelt of her former little fancy dog . She was exuding an unbelievably glamorous air of : " You will look at me , but I will refuse to look at you . " It was hard to imagine she had ever , even for ten minutes of her life , not worn mascara . This woman was in every way the opposite of me , who dresses in a style my sister refers to as " Stevie Nicks Goes to Yoga Class in Her Pajamas . "

Она гуляла со своей маленькой нарядной собачкой на усыпанном драгоценными камнями поводке, и меховой воротник на ее обтягивающей куртке выглядел так, словно был сделан из шкуры ее бывшей маленькой нарядной собачки. Она излучала невероятно гламурный вид: «Ты будешь смотреть на меня, но я откажусь смотреть на тебя». Трудно было представить, что она когда-нибудь, хотя бы десять минут в своей жизни, не наносила тушь. Эта женщина была во всех отношениях противоположностью мне, которая одевалась в стиле, который моя сестра называет «Стиви Никс ходит на занятия йогой в пижаме».
3 unread messages
I pointed that woman out to Giulio , and I said , " See , Giulio - that is a Roman woman . Rome cannot be her city and my city , too . Only one of us really belongs here . And I think we both know which one . "

Я указал на эту женщину Джулио и сказал: «Смотри, Джулио, это римлянка. Рим не может быть ее городом и моим городом тоже. Только один из нас действительно принадлежит этому месту. И я думаю, мы оба знаем, какой именно ."
4 unread messages
Giulio said , " Maybe you and Rome just have different words . "

Джулио сказал: «Может быть, у вас с Римом просто разные слова».
5 unread messages
" What do you mean ? "

"Что ты имеешь в виду?"
6 unread messages
He said , " Don ’ t you know that the secret to understanding a city and its people is to learn - what is the word of the street ? "

Он сказал: «Разве вы не знаете, что секрет понимания города и его жителей заключается в том, чтобы узнать, что такое уличное слово?»
7 unread messages
Then he went on to explain , in a mixture of English , Italian and hand gestures , that every city has a single word that defines it , that identifies most people who live there . If you could read people ’ s thoughts as they were passing you on the streets of any given place , you would discover that most of them are thinking the same thought . Whatever that majority thought might be - that is the word of the city . And if your personal word does not match the word of the city , then you don ’ t really belong there .

Затем он объяснил на смеси английского, итальянского и жестов руками, что у каждого города есть одно слово, которое его определяет, которое идентифицирует большинство людей, которые там живут. Если бы вы могли читать мысли людей, когда они проходили мимо вас по улицам любого места, вы бы обнаружили, что большинство из них думают одни и те же мысли. Что бы ни думало это большинство – это слово города. И если твое личное слово не совпадает со словом города, то тебе там действительно не место.
8 unread messages
" What ’ s Rome ’ s word ? " I asked .

«Что скажет Рим?» Я спросил.
9 unread messages
" SEX , " he announced .

«СЕКС», — объявил он.
10 unread messages
" But isn ’ t that a stereotype about Rome ? "

«Но разве это не стереотип о Риме?»
11 unread messages
" No . "

"Нет."
12 unread messages
" But surely there are some people in Rome thinking about other things than sex ? "

«Но наверняка в Риме есть люди, которые думают о других вещах, кроме секса?»
13 unread messages
Giulio insisted : " No .

Джулио настаивал: «Нет.
14 unread messages
All of them , all day , all they are thinking about is SEX . "

Все они весь день думают только о СЕКСЕ. "
15 unread messages
" Even over at the Vatican ? "

— Даже в Ватикане?
16 unread messages
" That ’ s different . The Vatican isn ’ t part of Rome . They have a different word over there . Their word is POWER . "

«Это другое дело. Ватикан не является частью Рима. У них там другое слово. Их слово – СИЛА».
17 unread messages
" You ’ d think it would be FAITH . "

«Можно подумать, что это ВЕРА».
18 unread messages
" It ’ s POWER , " he repeated . " Trust me . But the word in Rome - it ’ s SEX . "

«Это СИЛА», — повторил он. «Поверь мне. Но слово в Риме – это СЕКС».
19 unread messages
Now if you are to believe Giulio , that little word - SEX - cobbles the streets beneath your feet in Rome , runs through the fountains here , fills the air like traffic noise . Thinking about it , dressing for it , seeking it , considering it , refusing it , making a sport and game out of it - that ’ s all anybody is doing . Which would make a bit of sense as to why , for all its gorgeousness , Rome doesn ’ t quite feel like my hometown . Not at this moment in my life . Because SEX isn ’ t my word right now . It has been at other times of my life , but it isn ’ t right now . Therefore , Rome ’ s word , as it spins through the streets , just bumps up against me and tumbles off , leaving no impact . I ’ m not participating in the word , so I ’ m not fully living here . It ’ s a kooky theory , impossible to prove , but I sort of like it .

Теперь, если верить Джулио, это маленькое слово — СЕКС — вымощает улицы под вашими ногами в Риме, пробегает здесь среди фонтанов, наполняет воздух, как шум уличного движения. Думать об этом, одеваться для этого, искать этого, рассматривать это, отказываться от этого, превращать это в спорт и игру — это все, что делает каждый. Это имело бы некоторый смысл, почему, несмотря на все свое великолепие, Рим не совсем кажется моим родным городом. Не в этот момент моей жизни. Потому что СЕКС сейчас не мое слово. Это было и в другие периоды моей жизни, но не сейчас. Поэтому слово Рима, кружась по улицам, просто натыкается на меня и падает, не оставляя никакого воздействия. В слове я не участвую, поэтому не живу здесь полноценно. Это странная теория, которую невозможно доказать, но мне она нравится.
20 unread messages
Giulio asked , " What ’ s the word in New York City ? "

Джулио спросил: «Какое слово в Нью-Йорке?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому