Элвин Брукс Уайт

Паутина Шарлотты / Charlotte's Web B2

1 unread messages
" Of course , " said Charlotte . " You are a famous pig and you are a good pig . Tomorrow you will probably win a prize

«Конечно», сказала Шарлотта. «Ты знаменитая свинья и ты хорошая свинья. Завтра ты, вероятно, выиграешь приз.
2 unread messages
The whole world will hear about you . Zuckerman will be proud and happy to own such a pig . You have nothing to fear , Wilbur nothing to worry about . Maybe you ’ ll live forever - who knows ?

О вас услышит весь мир. Цукерман будет горд и счастлив иметь такую ​​свинью. Тебе нечего бояться, Уилбуру не о чем беспокоиться. Может быть, ты будешь жить вечно – кто знает?
3 unread messages
And now , go to sleep . "

А теперь иди спать. "
4 unread messages
For a while there was no sound . Then Wilbur ’ s voice :

Некоторое время не было звука. Затем голос Уилбура:
5 unread messages
" What are you doing up there , Charlotte ? "

— Что ты там делаешь, Шарлотта?
6 unread messages
" Oh , making something , " she said . " Making something , as usual . "

«О, что-то готовлю», — сказала она. «Что-то готовлю, как обычно».
7 unread messages
" Is it something for me ? " asked Wilbur .

«Это что-то для меня?» — спросил Уилбур.
8 unread messages
" No , " said Charlotte . " It ’ s something for me , for a change . "

«Нет», сказала Шарлотта. «Это что-то для меня, для разнообразия».
9 unread messages
" Please tell me what it is , " begged Wilbur .

«Пожалуйста, скажи мне, что это такое», — попросил Уилбур.
10 unread messages
" I ’ ll tell you in the morning , " she said . " When the first light comes into the sky and the sparrows stir and the cows rattle their chains , when the rooster crows and the stars fade , when early cars whisper along the highway , you look up here and I ’ ll show you something . I will show you my masterpiece . "

«Я скажу тебе утром», — сказала она. «Когда на небе засияет первый свет, и воробьи зашевелятся, и коровы загремят цепями, когда пропоет петух и погаснут звезды, когда ранние машины шепчут по шоссе, вы посмотрите сюда, и я вам кое-что покажу. покажу тебе мой шедевр».
11 unread messages
Before she finished the sentence , Wilbur was asleep . She could tell by the sound of his breathing that he was sleeping peacefully , deep in the straw .

Прежде чем она закончила предложение, Уилбур уже заснул. По звуку его дыхания она могла сказать, что он мирно спит глубоко в соломе.
12 unread messages
Miles away , at the Arables ’ house , the men sat around the kitchen table eating a dish of canned peaches and talking over the events of the day . Upstairs , Avery was already in bed and asleep . Mrs . Arable was tucking Fern into bed .

За несколько миль отсюда, в доме Араблов, мужчины сидели вокруг кухонного стола, ели консервированные персики и обсуждали события дня. Наверху Эйвери уже лежал в постели и спал. Миссис Арабл укладывала Ферн в постель.
13 unread messages
" Did you have a good time at the Fair ? " she asked as she kissed her daughter .

«Вы хорошо провели время на ярмарке?» — спросила она, целуя дочь.
14 unread messages
Fern nodded . " I had the best time I have ever had anywhere or any time in all of my whole life . "

Ферн кивнула. «У меня было лучшее время, которое я когда-либо проводил где-либо и в любое время за всю свою жизнь».
15 unread messages
" Well ! " said Mrs . Arable . " Isn ’ t that nice ! "

"Хорошо!" - сказала миссис Арабл. «Разве это не здорово!»
16 unread messages
Next morning when the first light came into the sky and the sparrows stirred in the trees , when the cows rattled their chains and the rooster crowed and the early automobiles went whispering along the road , Wilbur awoke and looked for Charlotte . He saw her up overhead in a corner near the back of his pen . She was very quiet . Her eight legs were spread wide . She seemed to have shrunk during the night . Next to her , attached to the ceiling , Wilbur saw a curious object . It was a sort of sac , or cocoon . It was peach - colored and looked as though it were made of cotton candy .

На следующее утро, когда в небе появился первый свет и воробьи зашевелились на деревьях, когда коровы застучали цепями, прокричал петух, а ранние автомобили с шепотом пронеслись по дороге, Уилбур проснулся и стал искать Шарлотту. Он увидел ее наверху, в углу, возле задней части своего загона. Она была очень тихой. Ее восемь ног были широко расставлены. За ночь она как будто уменьшилась в размерах. Рядом с ней, прикрепленный к потолку, Уилбур увидел любопытный объект. Это был своего рода мешок или кокон. Он был персикового цвета и выглядел так, словно был сделан из сахарной ваты.
17 unread messages
" Are you awake , Charlotte ? " he said softly .

— Ты проснулась, Шарлотта? - сказал он мягко.
18 unread messages
" Yes , " came the answer .

«Да», — последовал ответ.
19 unread messages
" What is that nifty little thing ? Did you make it ? "

«Что это за изящная штучка? Ты это сделал?»
20 unread messages
" I did indeed , " replied Charlotte in a weak voice .

«Я действительно так и сделала», — ответила Шарлотта слабым голосом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому