Эдит Уортон
Эдит Уортон

Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

1 unread messages
“ Won ’ t you please explain ? ” he said .

— Не могли бы вы объяснить? он сказал.
2 unread messages
“ I can ’ t explain : I don ’ t know . I didn ’ t even know — till she told you — that she really meant to break her engagement . All I know is that she came to me just now and said she wished to leave Givre today ; and that Owen , when he heard of it — for she hadn ’ t told him — at once accused her of going away with the secret intention of throwing him over . ”

«Я не могу объяснить: я не знаю. Я даже не знал — пока она не сказала тебе, — что она действительно собиралась разорвать помолвку. Все, что я знаю, это то, что она только что пришла ко мне и сказала, что хочет сегодня покинуть Живр; и что Оуэн, когда узнал об этом – а она ему об этом не сказала – сразу же обвинил ее в том, что она ушла с тайным намерением бросить его.
3 unread messages
“ And you think it ’ s a definite break ? ” She perceived , as she spoke , that his brow had cleared .

— И ты думаешь, что это определенный прорыв? Пока она говорила, она заметила, что его лоб прояснился.
4 unread messages
“ How should I know ? Perhaps you can tell me . ”

"Как я должен знать? Возможно, вы мне расскажете.
5 unread messages
“ I ? ” She fancied his face clouded again , but he did not move from his tranquil attitude .

"Я?" Ей показалось, что его лицо снова омрачилось, но он не изменил своей спокойной позы.
6 unread messages
“ As I told you , ” she went on , “ Owen has worked himself up to imagining that for some mysterious reason you ’ ve influenced Sophy against him . ”

— Как я вам уже говорила, — продолжала она, — Оуэн довел себя до того, что вообразил, что по какой-то загадочной причине вы настроили Софи против него.
7 unread messages
Darrow still visibly wondered . “ It must indeed be a mysterious reason ! He knows how slightly I know Miss Viner . Why should he imagine anything so wildly improbable ? ”

Дэрроу все еще явно удивлялся. «Это действительно должна быть загадочная причина! Он знает, как мало я знаю мисс Винер. Зачем ему воображать что-то настолько невероятное?
8 unread messages
“ I don ’ t know that either . ”

— Я тоже этого не знаю.
9 unread messages
“ But he must have hinted at some reason .

— Но он, должно быть, намекнул на какую-то причину.
10 unread messages

»
11 unread messages
“ No : he admits he doesn ’ t know your reason . He simply says that Sophy ’ s manner to him has changed since she came back to Givre and that he ’ s seen you together several times — in the park , the spring - house , I don ’ t know where — talking alone in a way that seemed confidential — almost secret ; and he draws the preposterous conclusion that you ’ ve used your influence to turn her against him . ”

— Нет, он признает, что не знает вашей причины. Он просто говорит, что отношение Софи к нему изменилось с тех пор, как она вернулась в Живр, и что он несколько раз видел вас вместе – в парке, в весеннем домике, не знаю где – разговаривающих наедине, и это казалось конфиденциальным… почти секретно; и он делает нелепый вывод, что вы использовали свое влияние, чтобы настроить ее против него.
12 unread messages
“ My influence ? What kind of influence ? ”

«Мое влияние? Какое влияние?»
13 unread messages
“ He doesn ’ t say . ”

— Он не говорит.
14 unread messages
Darrow again seemed to turn over the facts she gave him . His face remained grave , but without the least trace of discomposure . “ And what does Miss Viner say ? ”

Дэрроу, казалось, снова перевернул факты, которые она ему предоставила. Лицо его оставалось серьезным, но без малейших следов растерянности. — А что говорит мисс Винер?
15 unread messages
“ She says it ’ s perfectly natural that she should occasionally talk to my friends when she ’ s under my roof — and refuses to give him any other explanation . ”

«Она говорит, что совершенно естественно, что ей приходится время от времени разговаривать с моими друзьями, когда она находится под моей крышей, и отказывается дать ему какие-либо другие объяснения».
16 unread messages
“ That at least is perfectly natural ! ”

«По крайней мере, это совершенно естественно!»
17 unread messages
Anna felt her cheeks flush as she answered : “ Yes — but there is something — — ”

Анна почувствовала, как ее щеки покраснели, когда она ответила: «Да, но есть что-то…»
18 unread messages
“ Something — — ? ”

"Что-нибудь--?"
19 unread messages
“ Some reason for her sudden decision to break her engagement . I can understand Owen ’ s feeling , sorry as I am for his way of showing it . The girl owes him some sort of explanation , and as long as she refuses to give it his imagination is sure to run wild . ”

«Какая-то причина ее внезапного решения разорвать помолвку. Я могу понять чувства Оуэна, хотя мне и жаль, что он так это выразил. Девушка должна ему какое-то объяснение, и пока она отказывается его дать, его воображение наверняка разыграется.
20 unread messages
“ She would have given it , no doubt , if he ’ d asked it in a different tone . ”

— Она бы, без сомнения, дала бы это, если бы он спросил об этом другим тоном.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому