Эдит Уортон
Эдит Уортон

Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

1 unread messages
“ It ’ s about him , then ? ”

— Значит, речь идет о нем?
2 unread messages
He looked at her kindly , half - humourously , an almost fraternal wisdom in his smile .

Он посмотрел на нее ласково, полушутливо, с почти братской мудростью в улыбке.
3 unread messages
“ About — — ? No , no : I meant that I wanted to speak today because it ’ s our last day alone together .

"О--? Нет-нет: я имел в виду, что хочу поговорить сегодня, потому что это наш последний день наедине.
4 unread messages

»
5 unread messages
“ Oh , I see . ” He had slipped his hands into the pockets of his tweed shooting jacket and lounged along at her side , his eyes bent on the moist ruts of the drive , as though the matter had lost all interest for him .

"Ага, понятно." Он засунул руки в карманы своего твидового жакета для стрельбы и бездельничал рядом с ней, его глаза были устремлены на влажные колеи подъездной дороги, как будто это дело потеряло для него всякий интерес.
6 unread messages
“ Owen — — ”

"Оуэн--"
7 unread messages
He stopped again and faced her . “ Look here , my dear , it ’ s no sort of use . ”

Он снова остановился и посмотрел на нее. — Послушай, дорогая, это бесполезно.
8 unread messages
“ What ’ s no use ? ”

«Что бесполезно?»
9 unread messages
“ Anything on earth you can any of you say . ”

«Все, что угодно, каждый из вас может сказать».
10 unread messages
She challenged him : “ Am I one of ‘ any of you ’ ? ”

Она бросила ему вызов: «Я одна из «кто-нибудь из вас»?»
11 unread messages
He did not yield . “ Well , then — anything on earth that even you can say . ” “ You don ’ t in the least know what I can say — or what I mean to . ”

Он не поддался. — Ну, тогда… что угодно, что даже ты можешь сказать. — Вы ни в малейшей степени не знаете, что я могу сказать и что я имею в виду.
12 unread messages
“ Don ’ t I , generally ? ”

— А вообще, не так ли?
13 unread messages
She gave him this point , but only to make another . “ Yes ; but this is particularly . I want to say . . . . Owen , you ’ ve been admirable all through . ”

Она дала ему это замечание, но только для того, чтобы доказать другое. "Да; но это особенно. Я хочу сказать... Оуэн, ты всегда был великолепен.
14 unread messages
He broke into a laugh in which the odd elder - brotherly note was once more perceptible .

Он рассмеялся, в котором снова стала уловлена ​​странная нотка старшего брата.
15 unread messages
“ Admirable , ” she emphasized . “ And so has she . ”

«Замечательно», — подчеркнула она. — И она тоже.
16 unread messages
“ Oh , and so have you to her ! ” His voice broke down to boyishness . “ I ’ ve never lost sight of that for a minute . It ’ s been altogether easier for her , though , ” he threw off presently .

— О, и ты тоже к ней относишься! Голос его стал мальчишеским. «Я никогда не терял это из виду ни на минуту. Хотя ей было гораздо легче, — тут же отбросил он.
17 unread messages
“ On the whole , I suppose it has . Well — — ” she summed up with a laugh , “ aren ’ t you all the better pleased to be told you ’ ve behaved as well as she ? ”

«В целом, я думаю, да. Ну… — подытожила она со смехом, — разве тебе не приятнее, когда тебе говорят, что ты вел себя так же хорошо, как она?
18 unread messages
“ Oh , you know , I ’ ve not done it for you , ” he tossed back at her , without the least note of hostility in the affected lightness of his tone .

— О, ты знаешь, я сделал это не для тебя, — бросил он ей в ответ, без малейшей нотки враждебности в напускной легкости его тона.
19 unread messages
“ Haven ’ t you , though , perhaps — the least bit ? Because , after all , you knew I understood ? ”

— А ты, может быть, хоть немного? Потому что, в конце концов, ты знал, что я понимаю?
20 unread messages
“ You ’ ve been awfully kind about pretending to . ”

— Ты был ужасно добр, притворяясь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому