Эдит Несбит
Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
The two little flags on the line swayed as the nearing train shook and loosened the heaps of loose stones that held them up . One of them slowly leaned over and fell on the line . Bobbie jumped forward and caught it up , and waved it ; her hands did not tremble now .

Два маленьких флажка на линии покачивались, когда приближающийся поезд трясся и расшатывал груды камней, удерживавших их. Один из них медленно наклонился и упал на леску. Бобби прыгнула вперед, схватила его и помахала им; руки ее теперь не дрожали.
2 unread messages
It seemed that the train came on as fast as ever . It was very near now .

Казалось, поезд мчался так же быстро, как и всегда. Это было уже совсем близко.
3 unread messages
" Keep off the line , you silly cuckoo ! " said Peter , fiercely .

«Не лезь в трубку, глупая кукушка!» — яростно сказал Питер.
4 unread messages
" It 's no good , " Bobbie said again .

«Это бесполезно», снова сказала Бобби.
5 unread messages
" Stand back ! " cried Peter , suddenly , and he dragged Phyllis back by the arm .

"Отойди!" - внезапно вскрикнул Питер и потащил Филлис за руку.
6 unread messages
But Bobbie cried , " Not yet , not yet ! " and waved her two flags right over the line . The front of the engine looked black and enormous . It 's voice was loud and harsh .

Но Бобби закричала: «Еще нет, еще нет!» и помахала двумя флагами прямо над линией. Передняя часть двигателя выглядела черной и огромной. Голос был громким и резким.
7 unread messages
" Oh , stop , stop , stop ! " cried Bobbie . No one heard her .

«Ой, стоп, стоп, стоп!» - воскликнула Бобби. Ее никто не услышал.
8 unread messages
At least Peter and Phyllis did n't , for the oncoming rush of the train covered the sound of her voice with a mountain of sound . But afterwards she used to wonder whether the engine itself had not heard her . It seemed almost as though it had -- for it slackened swiftly , slackened and stopped , not twenty yards from the place where Bobbie 's two flags waved over the line . She saw the great black engine stop dead , but somehow she could not stop waving the flags . And when the driver and the fireman had got off the engine and Peter and Phyllis had gone to meet them and pour out their excited tale of the awful mound just round the corner , Bobbie still waved the flags but more and more feebly and jerkily .

По крайней мере, Питер и Филлис этого не сделали, потому что приближающийся поток поезда заглушил звук ее голоса горой звуков. Но потом она задавалась вопросом, не услышал ли ее сам паровоз. Казалось, что так оно и было — потому что он быстро замедлился, замедлился и остановился не более чем в двадцати ярдах от того места, где над линией развевались два флага Бобби. Она увидела, как огромный черный паровоз остановился, но почему-то не смогла перестать размахивать флажками. И когда водитель и пожарный вышли из двигателя, а Питер и Филлис пошли им навстречу и излили свой взволнованный рассказ об ужасном холме прямо за углом, Бобби все еще размахивала флажками, но все более слабо и рывками.
9 unread messages
When the others turned towards her she was lying across the line with her hands flung forward and still gripping the sticks of the little red flannel flags .

Когда остальные повернулись к ней, она лежала поперек линии, выкинув вперед руки и все еще сжимая палочки маленьких красных фланелевых флажков.
10 unread messages
The engine-driver picked her up , carried her to the train , and laid her on the cushions of a first-class carriage .

Машинист поднял ее, отнес в поезд и уложил на подушки вагона первого класса.
11 unread messages
" Gone right off in a faint , " he said , " poor little woman . And no wonder . I 'll just ' ave a look at this ' ere mound of yours , and then we 'll run you back to the station and get her seen to . "

«Ушла в обморок, — сказал он, — бедная маленькая женщина. И неудивительно. Я просто взгляну на этот твой холмик, а потом мы отвезем тебя обратно в участок и отведем ее на осмотр.
12 unread messages
It was horrible to see Bobbie lying so white and quiet , with her lips blue , and parted .

Было ужасно видеть Бобби, лежащую такую ​​белую и тихую, с синими и приоткрытыми губами.
13 unread messages
" I believe that 's what people look like when they 're dead , " whispered Phyllis .

«Я верю, что именно так выглядят люди, когда они мертвы», — прошептала Филлис.
14 unread messages
" DO N'T ! " said Peter , sharply .

"НЕ!" — резко сказал Питер.
15 unread messages
They sat by Bobbie on the blue cushions , and the train ran back .

Они сели рядом с Бобби на синие подушки, и поезд помчался обратно.
16 unread messages
Before it reached their station Bobbie had sighed and opened her eyes , and rolled herself over and begun to cry . This cheered the others wonderfully . They had seen her cry before , but they had never seen her faint , nor anyone else , for the matter of that . They had not known what to do when she was fainting , but now she was only crying they could thump her on the back and tell her not to , just as they always did . And presently , when she stopped crying , they were able to laugh at her for being such a coward as to faint .

Прежде чем он достиг их станции, Бобби вздохнула, открыла глаза, перевернулась и заплакала. Это чудесно развеселило остальных. Они и раньше видели, как она плакала, но никогда не видели, чтобы она теряла сознание или кто-либо еще, если уж на то пошло. Они не знали, что делать, когда она теряла сознание, но теперь она только плакала, они могли хлопнуть ее по спине и сказать ей не делать этого, как они делали всегда. И вскоре, когда она перестала плакать, они смогли посмеяться над ней за то, что она такая трусиха, что потеряла сознание.
17 unread messages
When the station was reached , the three were the heroes of an agitated meeting on the platform .

Когда станция подошла к станции, все трое стали героями взволнованной встречи на платформе.
18 unread messages
The praises they got for their " prompt action , " their " common sense , " their " ingenuity , " were enough to have turned anybody 's head . Phyllis enjoyed herself thoroughly . She had never been a real heroine before , and the feeling was delicious . Peter 's ears got very red . Yet he , too , enjoyed himself . Only Bobbie wished they all would n't . She wanted to get away .

Похвал, которые они получили за «быстрые действия», «здравый смысл», «изобретательность», было достаточно, чтобы вскружить кому-нибудь голову. Филлис наслаждалась происходящим. Она никогда раньше не была настоящей героиней, и это чувство было восхитительным. Уши Питера сильно покраснели. Однако он тоже получал удовольствие. Только Бобби хотелось, чтобы они все этого не сделали. Она хотела уйти.
19 unread messages
" You 'll hear from the Company about this , I expect , " said the Station Master .

«Я думаю, вы услышите об этом от Компании», — сказал начальник станции.
20 unread messages
Bobbie wished she might never hear of it again . She pulled at Peter 's jacket .

Бобби хотелось бы никогда больше об этом не слышать. Она потянула Питера за куртку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому