Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Эдит Несбит

Эдит Несбит
Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
Perhaps the children would have loved the canal as much as the railway , but for two things . One was that they had found the railway FIRST -- on that first , wonderful morning when the house and the country and the moors and rocks and great hills were all new to them . They had not found the canal till some days later . The other reason was that everyone on the railway had been kind to them -- the Station Master , the Porter , and the old gentleman who waved . And the people on the canal were anything but kind .

Возможно, детям понравился бы канал так же, как и железная дорога, если бы не два обстоятельства. Во-первых, они нашли железную дорогу ПЕРВЫМИ — в то первое чудесное утро, когда дом, и местность, и болота, и скалы, и огромные холмы — все было для них в новинку. Канал они нашли лишь несколько дней спустя. Другая причина заключалась в том, что все на железной дороге были к ним добры — начальник станции, носильщик и пожилой джентльмен, который махал им рукой. И люди на канале были совсем не добрыми.
2 unread messages
The people on the canal were , of course , the bargees , who steered the slow barges up and down , or walked beside the old horses that trampled up the mud of the towing-path , and strained at the long tow-ropes .

Людьми на канале были, конечно, баржи, которые управляли медленными баржами вверх и вниз или шли рядом со старыми лошадьми, которые топтали грязь буксирной тропы и натягивали длинные буксирные тросы.
3 unread messages
Peter had once asked one of the bargees the time , and had been told to " get out of that , " in a tone so fierce that he did not stop to say anything about his having just as much right on the towing-path as the man himself . Indeed , he did not even think of saying it till some time later .

Однажды Питер спросил у одной из барж, сколько времени, и ему велели «уйти отсюда», тоном настолько яростным, что он не остановился, чтобы сказать что-нибудь о том, что у него столько же прав на буксирном пути, сколько у сам человек. Более того, он даже не подумал сказать это раньше, чем через какое-то время.
4 unread messages
Then another day when the children thought they would like to fish in the canal , a boy in a barge threw lumps of coal at them , and one of these hit Phyllis on the back of the neck . She was just stooping down to tie up her bootlace -- and though the coal hardly hurt at all it made her not care very much about going on fishing .

В другой день, когда дети подумали, что хотели бы порыбачить в канале, мальчик с баржи бросил в них куски угля, и один из них ударил Филлис по шее сзади. Она как раз наклонилась, чтобы завязать шнурок на ботинках, и хотя уголь совсем не причинял ей боли, это заставило ее не особо беспокоиться о поездке на рыбалку.
5 unread messages
On the bridge , however , Roberta felt quite safe , because she could look down on the canal , and if any boy showed signs of meaning to throw coal , she could duck behind the parapet .

Однако на мосту Роберта чувствовала себя в полной безопасности, потому что могла смотреть вниз на канал, и если какой-нибудь мальчик проявлял признаки намерения бросить уголь, она могла нырнуть за парапет.
6 unread messages
Presently there was a sound of wheels , which was just what she expected .

Вскоре послышался стук колес, чего она и ожидала.
7 unread messages
The wheels were the wheels of the Doctor 's dogcart , and in the cart , of course , was the Doctor .

Колеса были колесами собачьей тележки Доктора, и в телеге, конечно же, был Доктор.
8 unread messages
He pulled up , and called out : --

Он остановился и крикнул:
9 unread messages
" Hullo , head nurse ! Want a lift ? "

«Здравствуйте, старшая медсестра! Хочешь подвезти?"
10 unread messages
" I wanted to see you , " said Bobbie .

«Я хотела тебя увидеть», — сказала Бобби.
11 unread messages
" Your mother 's not worse , I hope ? " said the Doctor .

— Надеюсь, твоей матери не хуже? - сказал Доктор.
12 unread messages
" No -- but -- "

"Нет, но -"
13 unread messages
" Well , skip in , then , and we 'll go for a drive . "

— Ну, тогда заходи, и мы поедем кататься.
14 unread messages
Roberta climbed in and the brown horse was made to turn round -- which it did not like at all , for it was looking forward to its tea -- I mean its oats .

Роберта забралась внутрь, и коричневую лошадь заставили развернуться — что ей совсем не понравилось, поскольку она с нетерпением ждала чая — я имею в виду овса.
15 unread messages
" This IS jolly , " said Bobbie , as the dogcart flew along the road by the canal .

«Это весело», — сказала Бобби, когда собачья тележка летела по дороге вдоль канала.
16 unread messages
" We could throw a stone down any one of your three chimneys , " said the Doctor , as they passed the house .

«Мы могли бы бросить камень в любую из трех ваших труб», — сказал Доктор, когда они проходили мимо дома.
17 unread messages
" Yes , " said Bobbie , " but you 'd have to be a jolly good shot .

«Да, — сказала Бобби, — но ты должен быть очень хорошим стрелком.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
" How do you know I 'm not ? " said the Doctor . " Now , then , what 's the trouble ? "

— Откуда ты знаешь, что это не так? - сказал Доктор. — Так в чем же проблема?
20 unread messages
Bobbie fidgeted with the hook of the driving apron .

Бобби повозилась с крючком водительского фартука.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому