Эдгар Райс Берроуз
Эдгар Райс Берроуз

Тарзан, приёмыш обезьян / Tarzan, adoptee of the monkeys B1

1 unread messages
When Terkoz saw Tarzan approaching without his arrows , he continued to belabor the poor woman in a studied effort to affront his hated chieftain .

Когда Теркоз увидел приближающегося Тарзана без своих стрел, он продолжал утомлять бедную женщину, настойчиво пытаясь оскорбить своего ненавистного вождя.
2 unread messages
Tarzan did not repeat his warning signal , but instead rushed bodily upon the waiting Terkoz .

Тарзан не стал повторять свой предупредительный сигнал, а вместо этого бросился всем телом на ожидавшего Теркоза.
3 unread messages
Never had the ape-man fought so terrible a battle since that long-gone day when Bolgani , the great king gorilla had so horribly manhandled him ere the new-found knife had , by accident , pricked the savage heart .

Никогда человек-обезьяна не сражался так ужасно с того давно минувшего дня, когда Болгани, великая королевская горилла, так жестоко расправился с ним, прежде чем новообретенный нож случайно проткнул сердце дикаря.
4 unread messages
Tarzan 's knife on the present occasion but barely offset the gleaming fangs of Terkoz , and what little advantage the ape had over the man in brute strength was almost balanced by the latter 's wonderful quickness and agility .

Нож Тарзана в данном случае едва компенсировал блестящие клыки Теркоза, и то незначительное преимущество обезьяны над человеком в грубой силе почти уравновешивалось удивительной быстротой и ловкостью последнего.
5 unread messages
In the sum total of their points , however , the anthropoid had a shade the better of the battle , and had there been no other personal attribute to influence the final outcome , Tarzan of the Apes , the young Lord Greystoke , would have died as he had lived -- an unknown savage beast in equatorial Africa .

Однако по сумме баллов антропоид имел преимущество в битве, и если бы не было других личных качеств, влияющих на окончательный исход, Тарзан из числа обезьян, молодой лорд Грейсток, умер бы, когда он жил — неизвестный дикий зверь в экваториальной Африке.
6 unread messages
But there was that which had raised him far above his fellows of the jungle -- that little spark which spells the whole vast difference between man and brute -- Reason . This it was which saved him from death beneath the iron muscles and tearing fangs of Terkoz .

Но было то, что подняло его намного выше собратьев из джунглей, — та маленькая искорка, которая скрывает всю огромную разницу между человеком и животным, — Разум. Именно это спасло его от смерти под железными мышцами и клыками Теркоза.
7 unread messages
Scarcely had they fought a dozen seconds ere they were rolling upon the ground , striking , tearing and rending -- two great savage beasts battling to the death .

Не прошло и дюжины секунд, как они покатились по земле, нанося удары, разрывая и разрывая — два огромных диких зверя, сражающихся насмерть.
8 unread messages
Terkoz had a dozen knife wounds on head and breast , and Tarzan was torn and bleeding -- his scalp in one place half torn from his head so that a great piece hung down over one eye , obstructing his vision .

У Теркоза была дюжина ножевых ранений на голове и груди, а Тарзан был разорван и истекал кровью — его скальп в одном месте наполовину оторвался от головы, так что большой кусок свисал на один глаз, загораживая обзор.
9 unread messages
But so far the young Englishman had been able to keep those horrible fangs from his jugular and now , as they fought less fiercely for a moment , to regain their breath , Tarzan formed a cunning plan . He would work his way to the other 's back and , clinging there with tooth and nail , drive his knife home until Terkoz was no more .

Но до сих пор молодому англичанину удавалось удерживать эти ужасные клыки в яремной вене, и теперь, когда они на мгновение дрались менее яростно, чтобы отдышаться, Тарзан придумал хитрый план. Он пробирался к спине другого и, цепляясь за него зубами и когтями, вонзал свой нож в цель, пока Теркоз не исчезал.
10 unread messages
The maneuver was accomplished more easily than he had hoped , for the stupid beast , not knowing what Tarzan was attempting , made no particular effort to prevent the accomplishment of the design .

Маневр был выполнен легче, чем он надеялся, потому что глупое животное, не зная, что пытается сделать Тарзан, не предприняло особых усилий, чтобы помешать осуществлению замысла.
11 unread messages
But when , finally , he realized that his antagonist was fastened to him where his teeth and fists alike were useless against him , Terkoz hurled himself about upon the ground so violently that Tarzan could but cling desperately to the leaping , turning , twisting body , and ere he had struck a blow the knife was hurled from his hand by a heavy impact against the earth , and Tarzan found himself defenseless .

Но когда, наконец, он понял, что его антагонист прикован к нему там, где его зубы и кулаки были бессильны против него, Теркоз бросился на землю так яростно, что Тарзан мог только отчаянно цепляться за прыгающее, вертящееся, извивающееся тело, и прежде чем он успел нанести удар, нож вылетел из его руки от сильного удара о землю, и Тарзан оказался беззащитным.
12 unread messages
During the rollings and squirmings of the next few minutes , Tarzan 's hold was loosened a dozen times until finally an accidental circumstance of those swift and everchanging evolutions gave him a new hold with his right hand , which he realized was absolutely unassailable .

В течение следующих нескольких минут хватка Тарзана ослаблялась в течение следующих нескольких минут, пока, наконец, случайное обстоятельство этих быстрых и постоянно меняющихся эволюций не дало ему новую хватку правой рукой, которая, как он понял, была абсолютно неприступной.
13 unread messages
His arm was passed beneath Terkoz 's arm from behind and his hand and forearm encircled the back of Terkoz 's neck . It was the half-Nelson of modern wrestling which the untaught ape-man had stumbled upon , but superior reason showed him in an instant the value of the thing he had discovered . It was the difference to him between life and death .

Его рука была пропущена под руку Теркоза сзади, а его рука и предплечье обхватили шею Теркоза сзади. Это был полу-Нельсон современной борьбы, на который наткнулся необученный человек-обезьяна, но высший разум мгновенно показал ему ценность того, что он открыл. Для него это была разница между жизнью и смертью.
14 unread messages
And so he struggled to encompass a similar hold with the left hand , and in a few moments Terkoz 's bull neck was creaking beneath a full-Nelson .

И поэтому он изо всех сил пытался сделать такой же захват левой рукой, и через несколько мгновений бычья шея Теркоза заскрипела под полным Нельсоном.
15 unread messages
There was no more lunging about now . The two lay perfectly still upon the ground , Tarzan upon Terkoz 's back . Slowly the bullet head of the ape was being forced lower and lower upon his chest .

Теперь уже было не до того, чтобы прыгать. Они лежали совершенно неподвижно на земле, Тарзан на спине Теркоза. Медленно пулеобразная голова обезьяны опускалась все ниже и ниже на его грудь.
16 unread messages
Tarzan knew what the result would be . In an instant the neck would break . Then there came to Terkoz 's rescue the same thing that had put him in these sore straits -- a man 's reasoning power .

Тарзан знал, каким будет результат. В одно мгновение шея сломается. Тут на помощь Теркозу пришло то же самое, что и поставило его в такое тяжелое положение, — мужская рассудительность.
17 unread messages
" If I kill him , " thought Tarzan , " what advantage will it be to me ? Will it not rob the tribe of a great fighter ? And if Terkoz be dead , he will know nothing of my supremacy , while alive he will ever be an example to the other apes . "

«Если я убью его, — думал Тарзан, — какая мне от этого польза? Не лишит ли это племя великого бойца? И если Теркоз будет мертв, он ничего не узнает о моем превосходстве, а при жизни он всегда будет примером для других обезьян».
18 unread messages
" KA-GODA ? " hissed Tarzan in Terkoz 's ear , which , in ape tongue , means , freely translated : " Do you surrender ? "

"КА-ГОДА?" — прошипел Тарзан на ухо Теркозу, что на обезьяньем языке означает в вольном переводе: «Ты сдаешься?»
19 unread messages
For a moment there was no reply , and Tarzan added a few more ounces of pressure , which elicited a horrified shriek of pain from the great beast .

Какое-то время ответа не последовало, и Тарзан надавил еще на несколько унций, что вызвало у огромного зверя ужасный крик боли.
20 unread messages
" KA-GODA ? " repeated Tarzan .

"КА-ГОДА?" — повторил Тарзан.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому