Эдгар Райс Берроуз

Тарзан, приёмыш обезьян / Tarzan, adoptee of the monkeys B1

1 unread messages
That evening in the little waiting room at the station Tarzan caught Jane alone for a moment .

В тот вечер в маленьком зале ожидания на вокзале Тарзан на мгновение застал Джейн одну.
2 unread messages
" You are free now , Jane , " he said , " and _ I _ have come across the ages out of the dim and distant past from the lair of the primeval man to claim you -- for your sake I have become a civilized man -- for your sake I have crossed oceans and continents -- for your sake I will be whatever you will me to be . I can make you happy , Jane , in the life you know and love best .

«Теперь ты свободна, Джейн, — сказал он, — и я пришел через века из туманного и далекого прошлого из логова первобытного человека, чтобы потребовать тебя — ради тебя я стал цивилизованным человеком — ради тебя. ради тебя я пересёк океаны и континенты — ради тебя я буду тем, кем ты пожелаешь. Я могу сделать тебя счастливой, Джейн, в той жизни, которую ты знаешь и любишь лучше всего.
3 unread messages
Will you marry me ? "

Ты выйдешь за меня?"
4 unread messages
For the first time she realized the depths of the man 's love -- all that he had accomplished in so short a time solely for love of her . Turning her head she buried her face in her arms .

Впервые она осознала всю глубину любви этого мужчины — всего, что он совершил за столь короткое время исключительно из любви к ней. Повернув голову, она закрыла лицо руками.
5 unread messages
What had she done ? Because she had been afraid she might succumb to the pleas of this giant , she had burned her bridges behind her -- in her groundless apprehension that she might make a terrible mistake , she had made a worse one .

Что она сделала? Поскольку она боялась, что может поддаться мольбам этого гиганта, она сожгла за собой все мосты — в своем беспочвенном опасении, что она может совершить ужасную ошибку, она совершила еще большую ошибку.
6 unread messages
And then she told him all -- told him the truth word by word , without attempting to shield herself or condone her error .

И тогда она рассказала ему все — рассказала ему правду слово в слово, не пытаясь выгораживать себя или оправдывать свою ошибку.
7 unread messages
" What can we do ? " he asked . " You have admitted that you love me . You know that I love you ; but I do not know the ethics of society by which you are governed . I shall leave the decision to you , for you know best what will be for your eventual welfare . "

"Что мы можем сделать?" он спросил. «Ты признался, что любишь меня. Ты знаешь что я люблю тебя; но я не знаю этики общества, которым вы руководствуетесь. Я оставляю решение за вами, потому что вы лучше знаете, что будет для вашего конечного благополучия».
8 unread messages
" I can not tell him , Tarzan , " she said . " He too , loves me , and he is a good man . I could never face you nor any other honest person if I repudiated my promise to Mr. Clayton . I shall have to keep it -- and you must help me bear the burden , though we may not see each other again after tonight . "

— Я не могу ему сказать, Тарзан, — сказала она. «Он тоже любит меня, и он хороший человек. Я никогда не смог бы встретиться с вами или любым другим честным человеком, если бы я отказался от своего обещания, данного мистеру Клейтону. Мне придется сохранить его, и вы должны помочь мне нести это бремя, даже если мы больше не увидимся после сегодняшней ночи».
9 unread messages
The others were entering the room now and Tarzan turned toward the little window .

Остальные вошли в комнату, и Тарзан повернулся к маленькому окну.
10 unread messages
But he saw nothing outside -- within he saw a patch of greensward surrounded by a matted mass of gorgeous tropical plants and flowers , and , above , the waving foliage of mighty trees , and , over all , the blue of an equatorial sky .

Но снаружи он ничего не увидел — внутри он увидел клочок зелени, окруженный спутанной массой великолепных тропических растений и цветов, а наверху — колыхающуюся листву могучих деревьев и, надо всем, синеву экваториального неба.
11 unread messages
In the center of the greensward a young woman sat upon a little mound of earth , and beside her sat a young giant . They ate pleasant fruit and looked into each other 's eyes and smiled . They were very happy , and they were all alone .

В центре лужайки на небольшом холмике земли сидела молодая женщина, а рядом с ней сидел молодой великан. Они ели вкусные фрукты, смотрели друг другу в глаза и улыбались. Они были очень счастливы, и они были совсем одни.
12 unread messages
His thoughts were broken in upon by the station agent who entered asking if there was a gentleman by the name of Tarzan in the party .

Его размышления прервал служащий станции, который вошел и спросил, есть ли среди гостей джентльмен по имени Тарзан.
13 unread messages
" I am Monsieur Tarzan , " said the ape-man .

— Я мсье Тарзан, — сказал человек-обезьяна.
14 unread messages
" Here is a message for you , forwarded from Baltimore ; it is a cablegram from Paris . "

«Вот сообщение для вас, отправленное из Балтимора; это телеграмма из Парижа».
15 unread messages
Tarzan took the envelope and tore it open . The message was from D'Arnot .

Тарзан взял конверт и разорвал его. Сообщение было от д'Арно.
16 unread messages
It read :

Это читать:
17 unread messages
Fingerprints prove you Greystoke . Congratulations.D ' ARNOT .

Отпечатки пальцев доказывают, что ты Грейсток. Поздравляю. Д'АРНО.
18 unread messages
As Tarzan finished reading , Clayton entered and came toward him with extended hand .

Когда Тарзан закончил читать, вошел Клейтон и подошел к нему с протянутой рукой.
19 unread messages
Here was the man who had Tarzan 's title , and Tarzan 's estates , and was going to marry the woman whom Tarzan loved -- the woman who loved Tarzan . A single word from Tarzan would make a great difference in this man 's life .

Это был человек, у которого был титул Тарзана и его поместья, и он собирался жениться на женщине, которую любил Тарзан, на женщине, которая любила Тарзана. Одно слово Тарзана могло изменить жизнь этого человека.
20 unread messages
It would take away his title and his lands and his castles , and -- it would take them away from Jane Porter also . " I say , old man , " cried Clayton , " I have n't had a chance to thank you for all you 've done for us . It seems as though you had your hands full saving our lives in Africa and here .

Это отнимет у него титул, земли и замки, а также отнимет их у Джейн Портер. -- Послушай, старик, -- воскликнул Клейтон, -- я еще не успел поблагодарить тебя за все, что ты для нас сделал. Кажется, что у вас были заняты спасением наших жизней в Африке и здесь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому