Эдгар Райс Берроуз

Тарзан, приёмыш обезьян / Tarzan, adoptee of the monkeys B1

1 unread messages
Gradually he became accustomed to the strange noises and the odd ways of civilization , so that presently none might know that two short months before , this handsome Frenchman in immaculate white ducks , who laughed and chatted with the gayest of them , had been swinging naked through primeval forests to pounce upon some unwary victim , which , raw , was to fill his savage belly .

Постепенно он привык к странным звукам и причудливым обычаям цивилизации, так что теперь никто не мог знать, что два коротких месяца назад этот красивый француз в безупречных белых утках, который смеялся и болтал с самыми веселыми из них, качался голышом через первобытных лесов, чтобы наброситься на какую-нибудь неосторожную жертву, которая, сырая, должна была набить его дикое брюхо.
2 unread messages
The knife and fork , so contemptuously flung aside a month before , Tarzan now manipulated as exquisitely as did the polished D'Arnot .

Ножом и вилкой, столь презрительно отброшенными в сторону месяц назад, Тарзан теперь управлялся с тем же изяществом, что и полированный д'Арно.
3 unread messages
So apt a pupil had he been that the young Frenchman had labored assiduously to make of Tarzan of the Apes a polished gentleman in so far as nicety of manners and speech were concerned .

Он был таким способным учеником, что молодой француз усердно трудился над тем, чтобы сделать из Тарзана из племени обезьян изысканного джентльмена в том, что касалось тонкости манер и речи.
4 unread messages
" God made you a gentleman at heart , my friend , " D'Arnot had said ; " but we want His works to show upon the exterior also . "

«Бог сделал вас джентльменом в душе, мой друг, — сказал д'Арно. «Но мы хотим, чтобы Его дела были видны также и снаружи».
5 unread messages
As soon as they had reached the little port , D'Arnot had cabled his government of his safety , and requested a three-months ' leave , which had been granted .

Как только они достигли небольшого порта, д'Арно телеграфировал своему правительству о своей безопасности и просил трехмесячный отпуск, который был предоставлен.
6 unread messages
He had also cabled his bankers for funds , and the enforced wait of a month , under which both chafed , was due to their inability to charter a vessel for the return to Tarzan 's jungle after the treasure .

Он также телеграфировал своим банкирам о средствах, и вынужденное месячное ожидание, которое раздражало обоих, было связано с их неспособностью зафрахтовать судно для возвращения в джунгли Тарзана за сокровищами.
7 unread messages
During their stay at the coast town " Monsieur Tarzan " became the wonder of both whites and blacks because of several occurrences which to Tarzan seemed the merest of nothings .

Во время их пребывания в прибрежном городке «месье Тарзан» стал чудом как для белых, так и для черных из-за нескольких происшествий, которые Тарзану показались сущим пустяком.
8 unread messages
Once a huge black , crazed by drink , had run amuck and terrorized the town , until his evil star had led him to where the black-haired French giant lolled upon the veranda of the hotel .

Однажды огромный негр, обезумевший от выпивки, взбесился и терроризировал город, пока его злая звезда не привела его туда, где черноволосый французский великан валялся на веранде отеля.
9 unread messages
Mounting the broad steps , with brandished knife , the Negro made straight for a party of four men sitting at a table sipping the inevitable absinthe .

Поднявшись по широким ступеням, размахивая ножом, негр направился прямо к группе из четырех человек, сидевших за столом и потягивавших неизбежный абсент.
10 unread messages
Shouting in alarm , the four took to their heels , and then the black spied Tarzan .

Крича в тревоге, четверка бросилась наутек, и тут черный высмотрел Тарзана.
11 unread messages
With a roar he charged the ape-man , while half a hundred heads peered from sheltering windows and doorways to witness the butchering of the poor Frenchman by the giant black .

С ревом он бросился на человека-обезьяну, в то время как полсотни голов выглянули из укрытий окон и дверных проемов, чтобы стать свидетелями того, как гигантский негр зарезал бедного француза.
12 unread messages
Tarzan met the rush with the fighting smile that the joy of battle always brought to his lips .

Тарзан встретил натиск с воинственной улыбкой, которую всегда появлялась на его губах радость битвы.
13 unread messages
As the Negro closed upon him , steel muscles gripped the black wrist of the uplifted knife-hand , and a single swift wrench left the hand dangling below a broken bone .

Когда негр приблизился к нему, стальные мускулы сжали черное запястье поднятой руки с ножом, и от одного быстрого рывка рука повисла ниже сломанной кости.
14 unread messages
With the pain and surprise , the madness left the black man , and as Tarzan dropped back into his chair the fellow turned , crying with agony , and dashed wildly toward the native village .

Вместе с болью и удивлением безумие покинуло чернокожего человека, и, когда Тарзан откинулся на спинку стула, парень повернулся, крича от боли, и бешено бросился к туземной деревне.
15 unread messages
On another occasion as Tarzan and D'Arnot sat at dinner with a number of other whites , the talk fell upon lions and lion hunting .

В другой раз, когда Тарзан и д'Арно сидели за обедом с несколькими другими белыми, разговор зашел о львах и охоте на львов.
16 unread messages
Opinion was divided as to the bravery of the king of beasts -- some maintaining that he was an arrant coward , but all agreeing that it was with a feeling of greater security that they gripped their express rifles when the monarch of the jungle roared about a camp at night .

Мнения по поводу храбрости царя зверей разделились: некоторые утверждали, что он был отъявленным трусом, но все соглашались, что с чувством большей безопасности они сжимали свои экспресс-винтовки, когда монарх джунглей ревел вокруг лагеря. ночью.
17 unread messages
D'Arnot and Tarzan had agreed that his past be kept secret , and so none other than the French officer knew of the ape-man 's familiarity with the beasts of the jungle .

Д'Арно и Тарзан договорились, что его прошлое будет храниться в секрете, и поэтому никто, кроме французского офицера, не знал о том, что человек-обезьяна знаком с зверями джунглей.
18 unread messages
" Monsieur Tarzan has not expressed himself , " said one of the party . " A man of his prowess who has spent some time in Africa , as I understand Monsieur Tarzan has , must have had experiences with lions -- yes ? "

«Месье Тарзан не высказался», — сказал один из гостей. «Человек с его доблестью, который провел некоторое время в Африке, как я понимаю, мсье Тарзан, должен был иметь опыт со львами — да?»
19 unread messages
" Some , " replied Tarzan , dryly . " Enough to know that each of you are right in your judgment of the characteristics of the lions -- you have met . But one might as well judge all blacks by the fellow who ran amuck last week , or decide that all whites are cowards because one has met a cowardly white .

— Некоторые, — сухо ответил Тарзан. «Достаточно знать, что каждый из вас прав в своем суждении о характеристиках львов — вы встречались. Но с таким же успехом можно судить обо всех черных по тому парню, который взбесился на прошлой неделе, или решить, что все белые трусы, потому что вы встретили трусливого белого.
20 unread messages
" There is as much individuality among the lower orders , gentlemen , as there is among ourselves . Today we may go out and stumble upon a lion which is over-timid -- he runs away from us . To-morrow we may meet his uncle or his twin brother , and our friends wonder why we do not return from the jungle . For myself , I always assume that a lion is ferocious , and so I am never caught off my guard . "

«Среди низших сословий столько же индивидуальностей, господа, сколько и между нами. Сегодня мы можем выйти и наткнуться на льва, который слишком пуглив — он убегает от нас. Завтра мы можем встретить его дядю или брата-близнеца, и наши друзья будут удивляться, почему мы не возвращаемся из джунглей. Что касается меня, я всегда предполагаю, что лев свиреп, и поэтому я никогда не застигнут врасплох».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому