Эдгар Райс Берроуз

Тарзан, приёмыш обезьян / Tarzan, adoptee of the monkeys B1

1 unread messages
" There would be little pleasure in hunting , " retorted the first speaker , " if one is afraid of the thing he hunts .

«В охоте мало удовольствия, — возразил первый оратор, — если человек боится того, на кого охотится.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
D'Arnot smiled . Tarzan afraid !

Д'Арно улыбнулся. Тарзан боится!
4 unread messages
" I do not exactly understand what you mean by fear , " said Tarzan . " Like lions , fear is a different thing in different men , but to me the only pleasure in the hunt is the knowledge that the hunted thing has power to harm me as much as I have to harm him . If I went out with a couple of rifles and a gun bearer , and twenty or thirty beaters , to hunt a lion , I should not feel that the lion had much chance , and so the pleasure of the hunt would be lessened in proportion to the increased safety which I felt . "

-- Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду под страхом, -- сказал Тарзан. «Как и львы, страх у разных людей различен, но для меня единственное удовольствие в охоте — это знание того, что добыча способна причинить мне столько же вреда, сколько я могу причинить ему вред. Если бы я вышел с парой ружей, оруженосцем и двадцатью или тридцатью загонщиками на охоту на льва, я не почувствовал бы, что у льва много шансов, и поэтому удовольствие от охоты уменьшилось бы по мере того, как повышенная безопасность, которую я чувствовал».
5 unread messages
" Then I am to take it that Monsieur Tarzan would prefer to go naked into the jungle , armed only with a jackknife , to kill the king of beasts , " laughed the other , good naturedly , but with the merest touch of sarcasm in his tone .

-- Тогда я так понимаю, что мсье Тарзан предпочел бы пойти голым в джунгли, вооруженный только складным ножом, чтобы убить царя зверей, -- засмеялся другой, добродушно, но с легким оттенком сарказма в голосе. .
6 unread messages
" And a piece of rope , " added Tarzan .

— И кусок веревки, — добавил Тарзан.
7 unread messages
Just then the deep roar of a lion sounded from the distant jungle , as though to challenge whoever dared enter the lists with him .

В этот момент из далеких джунглей донесся глубокий рык льва, словно бросая вызов тому, кто посмеет выйти с ним на ристалище.
8 unread messages
" There is your opportunity , Monsieur Tarzan , " bantered the Frenchman .

-- Вот вам и удобный случай, мсье Тарзан, -- подшутил француз.
9 unread messages
" I am not hungry , " said Tarzan simply .

— Я не голоден, — просто сказал Тарзан.
10 unread messages
The men laughed , all but D'Arnot . He alone knew that a savage beast had spoken its simple reason through the lips of the ape-man .

Мужчины засмеялись, все, кроме д'Арно. Он один знал, что дикий зверь изрек свою простую причину устами человека-обезьяны.
11 unread messages
" But you are afraid , just as any of us would be , to go out there naked , armed only with a knife and a piece of rope , " said the banterer . " Is it not so ? "

«Но вы боитесь, как и любой из нас, выйти туда голым, вооруженным только ножом и куском веревки», — сказал шутник. "Разве это не так?"
12 unread messages
" No , " replied Tarzan .

— Нет, — ответил Тарзан.
13 unread messages
" Only a fool performs any act without reason . "

«Только дурак совершает любое действие без причины».
14 unread messages
" Five thousand francs is a reason , " said the other . " I wager you that amount you can not bring back a lion from the jungle under the conditions we have named -- naked and armed only with a knife and a piece of rope . "

— Пять тысяч франков — это причина, — сказал другой. — Держу пари, что ты не сможешь вернуть льва из джунглей в условиях, которые мы назвали — голым и вооруженным только ножом и куском веревки.
15 unread messages
Tarzan glanced toward D'Arnot and nodded his head .

Тарзан взглянул на д'Арно и кивнул головой.
16 unread messages
" Make it ten thousand , " said D'Arnot .

-- Дайте десять тысяч, -- сказал д'Арно.
17 unread messages
" Done , " replied the other .

— Готово, — ответил другой.
18 unread messages
Tarzan arose .

Тарзан встал.
19 unread messages
" I shall have to leave my clothes at the edge of the settlement , so that if I do not return before daylight I shall have something to wear through the streets . "

«Мне придется оставить мою одежду на окраине поселка, чтобы, если я не вернусь до рассвета, мне было во что ходить по улицам».
20 unread messages
" You are not going now , " exclaimed the wagerer -- " at night ? "

-- Вы не пойдете теперь, -- воскликнул игрок, -- ночью?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому