" Come , " said Tarzan , " let us go and present ourselves to be killed , " and he started straight across the field , his head high held and the tropical sun beating upon his smooth , brown skin .
«Пойдем, — сказал Тарзан, — пойдем и предстанем перед смертью», — и он пошел прямо через поле, высоко подняв голову, и тропическое солнце палило на его гладкую смуглую кожу.
Behind him came D'Arnot , clothed in some garments which had been discarded at the cabin by Clayton when the officers of the French cruiser had fitted him out in more presentable fashion .
За ним шел д'Арно, одетый в одежду, которую Клейтон выбросил в каюте, когда офицеры французского крейсера экипировали его более прилично.
In an instant the air was filled with cries of terror from the fleeing gardeners , but before any had reached the palisade a white man emerged from the enclosure , rifle in hand , to discover the cause of the commotion .
В одно мгновение воздух наполнился криками ужаса убегающих садовников, но прежде чем кто-либо из них успел добраться до частокола, из ограды вышел белый человек с винтовкой в руке, чтобы выяснить причину волнения.
What he saw brought his rifle to his shoulder , and Tarzan of the Apes would have felt cold lead once again had not D'Arnot cried loudly to the man with the leveled gun :
То, что он увидел, заставило его ружье прижаться к плечу, и Тарзан из племени обезьян снова почувствовал бы холодный свинец, если бы д'Арно громко не закричал человеку с наведенным ружьем:
" This is Monsieur Tarzan , Father Constantine , " replied D'Arnot , indicating the ape-man ; and as the priest extended his hand to Tarzan , D'Arnot added : " and I am Paul D'Arnot , of the French Navy
-- Это господин Тарзан, отец Константин, -- ответил д'Арно, указывая на человека-обезьяну. и когда священник протянул руку Тарзану, д'Арно добавил: "а я - Поль д'Арно, из французского военно-морского флота.
Father Constantine took the hand which Tarzan extended in imitation of the priest 's act , while the latter took in the superb physique and handsome face in one quick , keen glance .
Отец Константин взял руку, которую Тарзан протянул, подражая поступку священника, а тот одним быстрым, проницательным взглядом окинул превосходное телосложение и красивое лицо.
For a week they remained there , and the ape-man , keenly observant , learned much of the ways of men ; meanwhile black women sewed white duck garments for himself and D'Arnot so that they might continue their journey properly clothed .
Они пробыли там неделю, и человек-обезьяна, проницательный наблюдатель, многому научился у людей; тем временем черные женщины сшили ему и д'Арно белые утиные одежды, чтобы они могли продолжать свое путешествие в приличной одежде.
Another month brought them to a little group of buildings at the mouth of a wide river , and there Tarzan saw many boats , and was filled with the timidity of the wild thing by the sight of many men .
Еще месяц привел их к небольшой группе зданий в устье широкой реки, и там Тарзан увидел много лодок и наполнился робостью дикого зверя при виде множества людей.