Э. Л. Джеймс
Э. Л. Джеймс

Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey B2

1 unread messages
The doors open and , much to my surprise , Grey takes my hand , clasping it with his long , cool fingers . I feel the current run through me , and my already rapid heartbeat accelerates . As he leads me out of the elevator , we can hear the suppressed giggles of the couple erupting behind us . Grey grins .

Двери открываются, и, к моему большому удивлению, Грей берет мою руку и сжимает ее своими длинными прохладными пальцами. Я чувствую, как ток проходит через меня, и мое и без того учащенное сердцебиение ускоряется. Когда он выводит меня из лифта, мы слышим сдержанное хихиканье пары позади нас. Грей усмехается.
2 unread messages
“ What is it about elevators ? ” he mutters .

«Что там с лифтами?» — бормочет он.
3 unread messages
We cross the expansive , bustling lobby of the hotel toward the entrance , but Grey avoids the revolving door , and I wonder if that ’ s because he ’ d have to let go of my hand .

Мы пересекаем просторный, шумный вестибюль отеля к входу, но Грей избегает вращающейся двери, и мне интересно, не потому ли, что ему придется отпустить мою руку.
4 unread messages
Outside , it ’ s a mild May Sunday . The sun is shining and the traffic is light . Grey turns left and strolls to the corner , where we wait for the crosswalk to change . He ’ s still holding my hand . I ’ m in the street , and Christian Grey is holding my hand . No one has ever held my hand . I feel giddy , and I tingle all over . I attempt to smother the ridiculous grin that threatens to split my face in two . Try to be cool , Ana , my subconscious implores me . The green man appears , and we ’ re off again .

На улице теплое майское воскресенье. Светит солнце и движение легкое. Грей поворачивает налево и идет к углу, где мы ждем смены пешеходного перехода. Он все еще держит меня за руку. Я на улице, и Кристиан Грей держит меня за руку. Никто никогда не держал меня за руку. У меня кружится голова, и все тело покалывает. Я пытаюсь подавить нелепую ухмылку, грозящую расколоть мое лицо пополам. Постарайся быть крутой, Ана, умоляет меня мое подсознание. Появляется зеленый человечек, и мы снова отправляемся в путь.
5 unread messages
We walk four blocks before we reach the Portland Coffee House , where Grey releases me to hold the door open so I can step inside .

Мы проходим четыре квартала и доходим до Портлендской кофейни, где Грей отпускает меня, чтобы я придержал дверь открытой, чтобы я мог войти внутрь.
6 unread messages
“ Why don ’ t you choose a table while I get the drinks ? What would you like ? ” he asks , polite as ever .

— Почему бы тебе не выбрать столик, пока я принесу напитки? Что бы вы хотели?" — спрашивает он вежливо, как всегда.
7 unread messages
“ I ’ ll have … um — English Breakfast tea , bag out . ”

— Мне… гм… чай «Английский завтрак», пакетик.
8 unread messages
He raises his eyebrows .

Он поднимает брови.
9 unread messages
“ No coffee ? ”

«Нет кофе?»
10 unread messages
“ I ’ m not keen on coffee . ”

«Я не любитель кофе».
11 unread messages
He smiles .

Он улыбается.
12 unread messages
“ Okay , bag out tea . Sugar ? ”

— Хорошо, доставай чай. Сахар?
13 unread messages
For a moment , I ’ m stunned , thinking it ’ s an endearment , but fortunately my subconscious kicks in with pursed lips . No , stupid — do you take sugar ?

На мгновение я ошеломлен, думая, что это нежность, но, к счастью, мое подсознание сработало и поджало губы. Нет, дурак, ты сахар ешь?
14 unread messages
“ No thanks . ” I stare down at my knotted fingers .

"Нет, спасибо." Я смотрю на свои скрюченные пальцы.
15 unread messages
“ Anything to eat ? ”

"Что-нибудь по есть?"
16 unread messages
“ No thank you . ” I shake my head , and he heads to the counter .

"Нет, спасибо." Я качаю головой, и он направляется к стойке.
17 unread messages
I surreptitiously gaze at him from beneath my lashes as he stands in line waiting to be served . I could watch him all day … he ’ s tall , broad shouldered , and slim , and the way those pants hang from his hips … Oh my . Once or twice he runs his long , graceful fingers through his now dry but still disorderly hair . Hmm … I ’ d like to do that . The thought comes unbidden into my mind , and my face flames . I bite my lip and stare down at my hands again , not liking where my wayward thoughts are headed .

Я украдкой смотрю на него из-под ресниц, пока он стоит в очереди в ожидании обслуживания. Я мог бы наблюдать за ним весь день… он высокий, широкоплечий и стройный, и то, как эти штаны свисают с его бедер… О боже. Пару раз он проводит длинными изящными пальцами по своим уже сухим, но все еще беспорядочным волосам. Хм… Я бы хотел это сделать. Эта мысль непрошено приходит мне в голову, и мое лицо пылает. Я прикусываю губу и снова смотрю на свои руки, мне не нравится, куда направляются мои своенравные мысли.
18 unread messages
“ Penny for your thoughts ? ” Grey is back , startling me .

— Пенни за твои мысли? Грей вернулся, что меня поразило.
19 unread messages
I go crimson . I was just thinking about running my fingers through your hair and wondering if it would feel soft to touch . I shake my head . He ’ s carrying a tray , which he sets down on the small , round birch - veneer table . He hands me a cup and saucer , a small teapot , and a side plate bearing a lone teabag labeled TWININGS ENGLISH BREAKFAST — my favorite . He has a coffee that bears a wonderful leaf pattern imprinted in the milk . How do they do that ? I wonder idly .

Я краснею. Я просто думал о том, чтобы провести пальцами по твоим волосам и задаться вопросом, будут ли они мягкими на ощупь. Я качаю головой. Он несет поднос и ставит его на маленький круглый стол из березового шпона. Он протягивает мне чашку с блюдцем, маленький чайник и боковую тарелку с одиноким чайным пакетиком с надписью «TWININGS ENGLISH BREAKFAST» — мой любимый. У него есть кофе с чудесным рисунком листьев, отпечатанным в молоке. Как они это делают? — лениво интересуюсь я.
20 unread messages
He ’ s also bought himself a blueberry muffin . Putting the tray aside , he sits opposite me and crosses his long legs . He looks so comfortable , so at ease with his body , I envy him . Here ’ s me , all gawky and uncoordinated , barely able to get from A to B without falling flat on my face .

Еще он купил себе черничный кекс. Отставив поднос в сторону, он садится напротив меня и скрещивает свои длинные ноги. Он выглядит таким комфортным, настолько непринужденным со своим телом, что я ему завидую. Вот я, весь неуклюжий и неуклюжий, едва могу дойти от А до Б и не упасть лицом вниз.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому