Э. Л. Джеймс
Э. Л. Джеймс

Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey B2

1 unread messages
A slight frown mars Grey ’ s rather lovely brow . “ Please . Lead the way , Miss Steele , ” he says . I try for nonchalance as I come out from behind the counter , but really I ’ m concentrating hard on not falling over my own feet — my legs are suddenly the consistency of Jell - O . I ’ m so glad I decided to wear my best jeans this morning .

Небольшое нахмуривание портит довольно красивые брови Грея. "Пожалуйста. Идите вперед, мисс Стил, — говорит он. Я стараюсь сохранять невозмутимость, выходя из-за прилавка, но на самом деле я изо всех сил концентрируюсь на том, чтобы не упасть на собственные ноги — мои ноги внезапно приобрели консистенцию желе. Я так рада, что сегодня утром решила надеть свои лучшие джинсы.
2 unread messages
“ They ’ re with the electrical goods , aisle eight . ” My voice is a little too bright . I glance up at him and regret it almost immediately . Damn , he ’ s handsome .

— Они с электротоварами, восьмой ряд. Мой голос слишком яркий. Я поднимаю на него взгляд и почти сразу же сожалею об этом. Блин, он красивый.
3 unread messages
“ After you , ” he murmurs , gesturing with his long - fingered , beautifully manicured hand .

— После тебя, — бормочет он, жестикулируя своей длиннопалой, красиво наманикюренной рукой.
4 unread messages
With my heart almost strangling me — because it ’ s in my throat trying to escape from my mouth — I head down one of the aisles to the electrical section . Why is he in Portland ? Why is he here at Clayton ’ s ? And from a very tiny , underused part of my brain — probably located at the base of my medulla oblongata near where my subconscious dwells — comes the thought : He ’ s here to see you . No way ! I dismiss it immediately .

С сердцем, которое почти душит меня (потому что оно застряло в горле и пытается вырваться изо рта), я иду по одному из проходов в электрическую секцию. Почему он в Портленде? Почему он здесь, у Клейтона? И из очень крошечной, недостаточно используемой части моего мозга — вероятно, расположенной у основания продолговатого мозга, рядом с тем местом, где обитает мое подсознание, — приходит мысль: «Он здесь, чтобы увидеть тебя». Ни за что! Я немедленно отклоняю это.
5 unread messages
Why would this beautiful , powerful , urbane man want to see me ? The idea is preposterous , and I kick it out of my head .

Зачем этому красивому, могущественному и вежливому мужчине захотелось меня увидеть? Идея абсурдна, и я выбрасываю ее из головы.
6 unread messages
“ Are you in Portland on business ? ” I ask , and my voice is too high , like I ’ ve got my finger trapped in a door or something . Damn ! Try to be cool , Ana !

«Вы в Портленде по делам?» — спрашиваю я, и мой голос слишком высокий, как будто мой палец застрял в двери или что-то в этом роде. Проклятие! Постарайся быть крутой, Ана!
7 unread messages
“ I was visiting the WSU farming division . It ’ s based in Vancouver . I ’ m currently funding some research there in crop rotation and soil science , ” he says matter - of - factly . See ? Not here to find you at all , my subconscious sneers at me , loud , proud , and pouty . I flush at my foolish , wayward thoughts .

«Я посетил сельскохозяйственное подразделение WSU. Он базируется в Ванкувере. Сейчас я финансирую там некоторые исследования в области севооборота и почвоведения», — говорит он как ни в чем не бывало. Видеть? «Я здесь вовсе не для того, чтобы найти тебя», — усмехается мое подсознание, громко, гордо и надуто. Я краснею от своих глупых, своенравных мыслей.
8 unread messages
“ All part of your feed - the - world plan ? ” I tease .

— Это все часть твоего плана «накормить мир»? Я дразню.
9 unread messages
“ Something like that , ” he acknowledges , and his lips quirk up in a half smile .

«Что-то в этом роде», — признает он, и его губы кривятся в полуулыбке.
10 unread messages
He gazes at the selection of cable ties we stock at Clayton ’ s . What on Earth is he going to do with those ? I cannot picture him as a do - it - yourselfer at all . His fingers trail across the various packages displayed , and for some inexplicable reason , I have to look away . He bends and selects a packet .

Он смотрит на выбор кабельных стяжек, которые мы продаем в «Клейтоне». Что он собирается с ними делать? Я вообще не могу представить его самодельным человеком. Его пальцы скользят по различным выставленным пакетам, и по какой-то необъяснимой причине мне приходится отвести взгляд. Он наклоняется и выбирает пакет.
11 unread messages
“ These will do , ” he says with his oh - so - secret smile .

«Они подойдут», — говорит он со своей очень тайной улыбкой.
12 unread messages
“ Is there anything else ? ”

"Есть ли еще что-нибудь?"
13 unread messages
“ I ’ d like some masking tape . ”

«Мне нужен малярный скотч».
14 unread messages
Masking tape ?

Изоляционная лента?
15 unread messages
“ Are you redecorating ? ” The words are out before I can stop them . Surely he hires laborers or has staff to help him decorate ?

«Вы делаете ремонт?» Слова вылетают прежде, чем я успеваю их остановить. Неужели он нанимает рабочих или имеет персонал, который поможет ему с украшением?
16 unread messages
“ No , not redecorating , ” he says quickly , then smirks , and I have the uncanny feeling that he ’ s laughing at me .

«Нет, не ремонт», — быстро говорит он, затем ухмыляется, и у меня возникает странное ощущение, что он смеется надо мной.
17 unread messages
Am I that funny ? Funny looking ?

Я настолько смешной? Забавно выглядящий?
18 unread messages
“ This way , ” I murmur , embarrassed . “ Masking tape is in the decorating aisle . ”

— Сюда, — бормочу я, смущенно. «Малярная лента лежит в отделе для отделки».
19 unread messages
I glance behind me as he follows .

Я оглядываюсь назад, пока он следует за мной.
20 unread messages
“ Have you worked here long ? ” His voice is low , and he ’ s gazing at me , concentrating hard . I blush brightly . Why the hell does he have this effect on me ? I feel like I ’ m fourteen years old — gauche , as always , and out of place . Eyes front , Steele !

— Вы давно здесь работаете? Его голос тихий, и он смотрит на меня, напряженно концентрируясь. Я ярко краснею. Какого черта он на меня так действует? Я чувствую себя четырнадцатилетним – бестактным, как всегда, и неуместным. Смотри вперед, Стил!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому