Шарлотта Бронте
Шарлотта Бронте

Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

1 unread messages
" A thoroughly educated man ? "

«Тщательно образованный человек?»
2 unread messages
" St. John is an accomplished and profound scholar . "

«Св. Иоанн — опытный и глубокий учёный».
3 unread messages
" His manners , I think , you said are not to your taste ? -- priggish and parsonic ? "

«Его манеры, я думаю, ты сказал, не в твоем вкусе? — чопорный и пасторальный?»
4 unread messages
" I never mentioned his manners ; but , unless I had a very bad taste , they must suit it ; they are polished , calm , and gentlemanlike . "

«Я никогда не упоминал о его манерах; но, если у меня не очень плохой вкус, они должны ему подойти: они изящны, спокойны и джентльмены».
5 unread messages
" His appearance , -- I forget what description you gave of his appearance ; -- a sort of raw curate , half strangled with his white neckcloth , and stilted up on his thick-soled high-lows , eh ? "

«Внешность его, — я забыл, какое описание вы дали его внешности, — что-то вроде грубого викария, наполовину задушенного белым галстуком и стоящего на ходулях в высоких ботинках на толстой подошве, а?»
6 unread messages
" St. John dresses well . He is a handsome man : tall , fair , with blue eyes , and a Grecian profile . "

«Сент-Джон хорошо одевается. Он красивый мужчина: высокий, светловолосый, с голубыми глазами и греческим профилем».
7 unread messages
( Aside . ) " Damn him ! " -- ( To me . ) " Did you like him , Jane ? "

(В стороне. ) «Черт его побери!» - (Мне. ) — Он тебе понравился, Джейн?
8 unread messages
" Yes , Mr. Rochester , I liked him : but you asked me that before . "

«Да, мистер Рочестер, он мне понравился, но вы уже спрашивали меня об этом».
9 unread messages
I perceived , of course , the drift of my interlocutor . Jealousy had got hold of him : she stung him ; but the sting was salutary : it gave him respite from the gnawing fang of melancholy . I would not , therefore , immediately charm the snake .

Я, конечно, уловил дрейф моего собеседника. Ревность овладела им: она ужалила его; но жало было целительным: оно давало ему передышку от грызущего клыка меланхолии. Поэтому я бы не стал сразу очаровывать змею.
10 unread messages
" Perhaps you would rather not sit any longer on my knee , Miss Eyre ? " was the next somewhat unexpected observation .

«Может быть, вы предпочитаете больше не сидеть у меня на коленях, мисс Эйр?» было следующим несколько неожиданным наблюдением.
11 unread messages
" Why not , Mr. Rochester ? "

— Почему бы и нет, мистер Рочестер?
12 unread messages
" The picture you have just drawn is suggestive of a rather too overwhelming contrast . Your words have delineated very prettily a graceful Apollo : he is present to your imagination , -- tall , fair , blue-eyed , and with a Grecian profile .

«Картина, которую вы только что нарисовали, наводит на мысль о слишком подавляющем контрасте. Ваши слова очень красиво обрисовали изящного Аполлона: он представлен вашему воображению — высокий, белокурый, голубоглазый, с греческим профилем.
13 unread messages
Your eyes dwell on a Vulcan , -- a real blacksmith , brown , broad-shouldered : and blind and lame into the bargain . "

Твой взгляд останавливается на вулканце — настоящем кузнеце, коричневом, широкоплечем, к тому же слепом и хромом».
14 unread messages
" I never thought of it , before ; but you certainly are rather like Vulcan , sir . "

«Я никогда не думал об этом раньше; но вы определенно похожи на Вулкана, сэр».
15 unread messages
" Well , you can leave me , ma'am : but before you go " ( and he retained me by a firmer grasp than ever ) , " you will be pleased just to answer me a question or two . " He paused .

«Что ж, вы можете оставить меня, мэм, но прежде чем уйти» (и он удержал меня крепче, чем когда-либо), «вы будете рады ответить мне на один или два вопроса». Он сделал паузу.
16 unread messages
" What questions , Mr. Rochester ? "

«Какие вопросы, мистер Рочестер?»
17 unread messages
Then followed this cross-examination .

Затем последовал перекрестный допрос.
18 unread messages
" St. John made you schoolmistress of Morton before he knew you were his cousin ? "

— Сент-Джон сделал тебя школьной учительницей Мортона еще до того, как узнал, что ты его двоюродный брат?
19 unread messages
" Yes . "

"Да."
20 unread messages
" You would often see him ? He would visit the school sometimes ? "

«Вы часто с ним виделись? Он иногда приходил в школу?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому