I was indignant for a moment ; but remembering that anger was out of the question , and that I had indeed appeared as a beggar to her , I answered quietly , but still not without a certain marked firmness --
Я на мгновение возмутился; но, вспомнив, что о гневе не может быть и речи и что я действительно явился ей нищим, я ответил тихо, но все же не без некоторой заметной твердости:
" I have kept myself ; and , I trust , shall keep myself again . What are you going to do with these gooseberries ? " I inquired , as she brought out a basket of the fruit .
«Я сохранил себя и, надеюсь, сохраню себя снова. Что ты собираешься делать с этим крыжовником?» — спросил я, когда она принесла корзину с фруктами.
" No , you are wrong . And now , never mind what I have been : do n't trouble your head further about me ; but tell me the name of the house where we are . "
"Нет, вы не правы. А теперь неважно, кем я был: не заморачивайся больше обо мне; но скажи мне название дома, где мы находимся».