Шарлотта Бронте
Шарлотта Бронте

Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

1 unread messages
" Am I a liar in your eyes ? " he asked passionately . " Little sceptic , you shall be convinced . What love have I for Miss Ingram ? None : and that you know . What love has she for me ? None : as I have taken pains to prove : I caused a rumour to reach her that my fortune was not a third of what was supposed , and after that I presented myself to see the result ; it was coldness both from her and her mother . I would not -- I could not -- marry Miss Ingram . You -- you strange , you almost unearthly thing ! -- I love as my own flesh . You -- poor and obscure , and small and plain as you are -- I entreat to accept me as a husband . "

«Я лжец в твоих глазах?» — страстно спросил он. «Маленький скептик, ты убедишься. Как я люблю мисс Ингрэм? Нет: и это вы знаете. Какую любовь она ко мне испытывает? Никакого: как я постарался доказать: я довел до нее слух, что мое состояние не составляет трети предполагаемого, и после этого я явился посмотреть на результат; это была холодность и от нее, и от ее матери. Я бы не хотел — я не мог — жениться на мисс Ингрэм. Ты — ты странное, ты почти неземное существо! — Я люблю как свою плоть. Каким бы ты ни был бедным и безвестным, маленьким и некрасивым, я умоляю тебя принять меня в мужья».
2 unread messages
" What , me ! " I ejaculated , beginning in his earnestness -- and especially in his incivility -- to credit his sincerity : " me who have not a friend in the world but you -- if you are my friend : not a shilling but what you have given me ? "

"Что я!" Я воскликнул, начиная с его серьёзности — и особенно с его невежливости — отдавать должное его искренности: «Я, у которого нет друга в мире, кроме тебя — если ты мой друг: ни шиллинга, кроме того, что ты мне дал?»
3 unread messages
" You , Jane , I must have you for my own -- entirely my own . Will you be mine ? Say yes , quickly . "

«Ты, Джейн, ты должна принадлежать мне, полностью принадлежать мне. Ты будешь моей? Скажи да, быстро».
4 unread messages
" Mr. Rochester , let me look at your face : turn to the moonlight . "

«Мистер Рочестер, позвольте мне взглянуть на ваше лицо: повернитесь к лунному свету».
5 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
6 unread messages
" Because I want to read your countenance -- turn ! "

«Потому что я хочу прочитать твое лицо — поверни!»
7 unread messages
" There ! you will find it scarcely more legible than a crumpled , scratched page . Read on : only make haste , for I suffer . "

"Там! вы найдете его едва ли более разборчивым, чем скомканную, поцарапанную страницу. Читайте дальше: только поторопитесь, ибо я страдаю».
8 unread messages
His face was very much agitated and very much flushed , and there were strong workings in the features , and strange gleams in the eyes .

Лицо его было очень взволновано и очень покраснело, черты лица были резкими, а глаза странно блестели.
9 unread messages
" Oh , Jane , you torture me ! " he exclaimed . " With that searching and yet faithful and generous look , you torture me ! "

«О, Джейн, ты меня мучаешь!» воскликнул он. «Этим испытующим, но в то же время верным и щедрым взглядом ты меня мучаешь!»
10 unread messages
" How can I do that ? If you are true , and your offer real , my only feelings to you must be gratitude and devotion -- they can not torture . "

"Как мне это сделать? Если вы правдивы и ваше предложение реально, то моими единственными чувствами к вам должны быть благодарность и преданность — они не могут пытать».
11 unread messages
" Gratitude ! " he ejaculated ; and added wildly -- " Jane , accept me quickly . Say , Edward -- give me my name -- Edward -- I will marry you . "

"Благодарность!" он эякулировал; и дико добавил: «Джейн, прими меня скорее. Скажи, Эдвард, назови мне мое имя, Эдвард, я выйду за тебя замуж».
12 unread messages
" Are you in earnest ? Do you truly love me ? Do you sincerely wish me to be your wife ? "

«Вы серьезно? Ты действительно любишь меня? Ты искренне хочешь, чтобы я стала твоей женой?»
13 unread messages
" I do ; and if an oath is necessary to satisfy you , I swear it . "

— Да, и если для удовлетворения вас необходима клятва, я клянусь в этом.
14 unread messages
" Then , sir , I will marry you . "

«Тогда, сэр, я выйду за вас замуж».
15 unread messages
" Edward -- my little wife ! "

«Эдвард — моя маленькая жена!»
16 unread messages
" Dear Edward ! "

«Дорогой Эдвард!»
17 unread messages
" Come to me -- come to me entirely now , " said he ; and added , in his deepest tone , speaking in my ear as his cheek was laid on mine , " Make my happiness -- I will make yours . "

«Приди ко мне, приди ко мне целиком, — сказал он; и добавил самым глубоким тоном, говоря мне на ухо, когда его щека прижалась к моей: «Сделай мое счастье — я сделаю твое».
18 unread messages
" God pardon me ! " he subjoined ere long ; " and man meddle not with me : I have her , and will hold her . "

«Боже, прости меня!» вскоре он присоединился; «и человек не лезь ко мне: она у меня, и я ее удержу».
19 unread messages
" There is no one to meddle , sir . I have no kindred to interfere . "

«Некому вмешиваться, сэр. У меня нет родственников, которые могли бы вмешаться».
20 unread messages
" No -- that is the best of it , " he said .

«Нет, это самое лучшее», — сказал он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому