Шарлотта Бронте

Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

1 unread messages
Another effort set me at liberty , and I stood erect before him .

Еще одно усилие освободило меня, и я выпрямился перед ним.
2 unread messages
" And your will shall decide your destiny , " he said : " I offer you my hand , my heart , and a share of all my possessions . "

«И твоя воля решит твою судьбу», - сказал он: «Я предлагаю тебе свою руку, свое сердце и долю всего моего имущества».
3 unread messages
" You play a farce , which I merely laugh at . "

«Вы разыгрываете фарс, над которым я только смеюсь».
4 unread messages
" I ask you to pass through life at my side -- to be my second self , and best earthly companion . "

«Я прошу тебя пройти по жизни рядом со мной — быть моим вторым я и лучшим земным спутником».
5 unread messages
" For that fate you have already made your choice , and must abide by it . "

«Что касается этой судьбы, ты уже сделал свой выбор и должен смириться с ним».
6 unread messages
" Jane , be still a few moments : you are over-excited : I will be still too . "

«Джейн, помолчи несколько минут: ты слишком возбуждена, я тоже помолчу».
7 unread messages
A waft of wind came sweeping down the laurel-walk , and trembled through the boughs of the chestnut : it wandered away -- away -- to an indefinite distance -- it died . The nightingale 's song was then the only voice of the hour : in listening to it , I again wept . Mr. Rochester sat quiet , looking at me gently and seriously . Some time passed before he spoke ; he at last said --

Дуновение ветра пронеслось по лавровой аллее и затрепетало в ветвях каштана: оно улетело-прочь-в неопределенное расстояние - оно умерло. Песня соловья была тогда единственным голосом часа: слушая ее, я снова плакал. Мистер Рочестер сидел молча, глядя на меня нежно и серьезно. Прошло некоторое время, прежде чем он заговорил; наконец он сказал:
8 unread messages
" Come to my side , Jane , and let us explain and understand one another . "

«Подойди ко мне, Джейн, и давай объясним и поймем друг друга».
9 unread messages
" I will never again come to your side : I am torn away now , and can not return . "

«Я никогда больше не приду к тебе: я теперь оторван и не могу вернуться».
10 unread messages
" But , Jane , I summon you as my wife : it is you only I intend to marry . "

«Но, Джейн, я призываю тебя как свою жену: только на тебе я намерен жениться».
11 unread messages
I was silent : I thought he mocked me .

Я молчал: мне казалось, он издевается надо мной.
12 unread messages
" Come , Jane -- come hither . "

«Пойдем, Джейн, иди сюда».
13 unread messages
" Your bride stands between us . "

«Твоя невеста стоит между нами».
14 unread messages
He rose , and with a stride reached me .

Он поднялся и быстрым шагом достиг меня.
15 unread messages
" My bride is here , " he said , again drawing me to him , " because my equal is here , and my likeness . Jane , will you marry me ? "

«Моя невеста здесь, — сказал он, снова привлекая меня к себе, — потому что здесь моя равная и мое подобие. Джейн, ты выйдешь за меня замуж?»
16 unread messages
Still I did not answer , and still I writhed myself from his grasp : for I was still incredulous .

Я по-прежнему не отвечал и по-прежнему вырывался из его хватки, потому что все еще оставался недоверчивым.
17 unread messages
" Do you doubt me , Jane ? "

— Ты сомневаешься во мне, Джейн?
18 unread messages
" Entirely . "

"Полностью."
19 unread messages
" You have no faith in me ? "

— У тебя нет веры в меня?
20 unread messages
" Not a whit . "

«Ни капельки».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому