Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

1 unread messages
‘ Well , wot ’ s that got to do vith it ? ’ inquired Mr . Weller .

«Ну и какое это имеет отношение к этому? - спросил мистер Уэллер.
2 unread messages
‘ Just this here , ’ said Sam , ‘ that I ’ ll patronise the inwention , and go in , that vay . No visperin ’ s to the Chancellorship — I don ’ t like the notion . It mayn ’ t be altogether safe , vith reference to gettin ’ out agin . ’

«Только вот что, — сказал Сэм, — что я поддержу это изобретение и пойду туда, вон туда. Никакого висперина канцлеру — мне эта идея не нравится. Возможно, это не совсем безопасно, если говорить о возможности снова выбраться наружу. '
3 unread messages
Deferring to his son ’ s feeling upon this point , Mr .

Полагаясь на мнение своего сына по этому поводу, г-н.
4 unread messages
Weller at once sought the erudite Solomon Pell , and acquainted him with his desire to issue a writ , instantly , for the SUM of twenty - five pounds , and costs of process ; to be executed without delay upon the body of one Samuel Weller ; the charges thereby incurred , to be paid in advance to Solomon Pell .

Веллер сразу же обратился к эрудированному Соломону Пеллу и сообщил ему о своем желании немедленно выдать судебный приказ на сумму в двадцать пять фунтов и судебные издержки; быть безотлагательно казненным на теле некоего Сэмюэля Веллера; понесенные таким образом расходы должны быть выплачены авансом Соломону Пеллу.
5 unread messages
The attorney was in high glee , for the embarrassed coach – horser was ordered to be discharged forthwith . He highly approved of Sam ’ s attachment to his master ; declared that it strongly reminded him of his own feelings of devotion to his friend , the Chancellor ; and at once led the elder Mr . Weller down to the Temple , to swear the affidavit of debt , which the boy , with the assistance of the blue bag , had drawn up on the spot .

Адвокат был в восторге, так как смущенному каретнику было приказано немедленно уволить его. Он очень одобрял привязанность Сэма к своему хозяину; заявил, что это сильно напоминает ему о его собственном чувстве преданности своему другу канцлеру; и тотчас же повел старшего мистера Уэллера в Темпл, чтобы он принес письменные показания о долге, которые мальчик с помощью синего мешка составил на месте.
6 unread messages
Meanwhile , Sam , having been formally introduced to the whitewashed gentleman and his friends , as the offspring of Mr . Weller , of the Belle Savage , was treated with marked distinction , and invited to regale himself with them in honour of the occasion — an invitation which he was by no means backward in accepting .

Между тем к Сэму, официально представленному белоснежному джентльмену и его друзьям как отпрыску мистера Уэллера из «Красавицы Сэвидж», обращались с особым почтением и пригласили полакомиться ими в честь такого случая — приглашение что он ни в коем случае не отстал в принятии.
7 unread messages
The mirth of gentlemen of this class is of a grave and quiet character , usually ; but the present instance was one of peculiar festivity , and they relaxed in proportion . After some rather tumultuous toasting of the Chief Commissioner and Mr . Solomon Pell , who had that day displayed such transcendent abilities , a mottled - faced gentleman in a blue shawl proposed that somebody should sing a song .

Веселье джентльменов этого класса обычно носит серьезный и тихий характер; но нынешний случай был особенным праздником, и они соответственно расслабились. После довольно шумных тостов за главного комиссара и мистера Соломона Пелла, проявившего в тот день такие выдающиеся способности, пятнистый джентльмен в синей шали предложил кому-нибудь спеть песню.
8 unread messages
The obvious suggestion was , that the mottled - faced gentleman , being anxious for a song , should sing it himself ; but this the mottled - faced gentleman sturdily , and somewhat offensively , declined to do . Upon which , as is not unusual in such cases , a rather angry colloquy ensued .

Очевидное предложение заключалось в том, чтобы джентльмен с пестрым лицом, жаждущий песни, пел ее сам; но джентльмен с пестрым лицом решительно и несколько оскорбительно отказался сделать это. После чего, что не является необычным в подобных случаях, завязался весьма гневный разговор.
9 unread messages
‘ Gentlemen , ’ said the coach - horser , ‘ rather than disturb the harmony of this delightful occasion , perhaps Mr . Samuel Weller will oblige the company . ’

— Джентльмены, — сказал каретный наездник, — вместо того, чтобы нарушать гармонию этого восхитительного события, возможно, мистер Сэмюэл Уэллер окажет услугу компании.
10 unread messages
‘ Raly , gentlemen , ’ said Sam , ‘ I ’ m not wery much in the habit o ’ singin ’ without the instrument ; but anythin ’ for a quiet life , as the man said wen he took the sitivation at the lighthouse . ’

«Ралли, джентльмены, — сказал Сэм, — я не очень-то привык петь без инструмента; но все для спокойной жизни, как сказал человек, когда отдыхал на маяке. '
11 unread messages
With this prelude , Mr . Samuel Weller burst at once into the following wild and beautiful legend , which , under the impression that it is not generally known , we take the liberty of quoting . We would beg to call particular attention to the monosyllable at the end of the second and fourth lines , which not only enables the singer to take breath at those points , but greatly assists the metre .

В этой прелюдии г-н Сэмюэл Уэллер сразу же разразился следующей дикой и красивой легендой, которую, под впечатлением, что она малоизвестна, мы позволяем себе процитировать. Мы хотели бы обратить особое внимание на односложность в конце второй и четвертой строк, которая не только позволяет певцу перевести дыхание в этих местах, но и очень помогает размеру.
12 unread messages
ROMANCEI

РОМАНСИЯ
13 unread messages
Bold Turpin vunce , on Hounslow Heath ,

Болд Терпин Ванс, на Хаунслоу-Хит,
14 unread messages
His bold mare Bess bestrode - er ;

Его смелая кобыла Бесс бежит верхом;
15 unread messages
Ven there he see ’ d the Bishop ’ s coach

Там он увидел карету епископа
16 unread messages
A - coming along the road - er .

А-иду по дороге.
17 unread messages
So he gallops close to the ‘ orse ’ s legs ,

Итак, он скачет рядом с ногами лошади,
18 unread messages
And he claps his head vithin ;

И он хлопает головой;
19 unread messages
And the Bishop says , ‘ Sure as eggs is eggs ,

И епископ говорит: «Конечно, как яйца есть яйца,
20 unread messages
This here ’ s the bold Turpin ! ’

Вот это смелый Терпин! '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому