Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Крошка Доррит / Little Dorrit C1

1 unread messages
The grey - haired gentleman had roused himself , and was preparing to withdraw . He answered in the affirmative .

Седой господин очнулся и собирался уйти. Он ответил утвердительно.
2 unread messages
‘ I also ! ’ said the traveller . ‘ I shall hope to have the honour of offering my compliments in fairer scenes , and under softer circumstances , than on this dismal mountain . ’

'Я также! - сказал путешественник. «Я надеюсь, что мне выпадет честь высказать свои комплименты в более прекрасных сценах и при более мягких обстоятельствах, чем на этой мрачной горе».
3 unread messages
The gentleman bowed , distantly enough , and said he was obliged to him .

Джентльмен довольно отстраненно поклонился и сказал, что он ему обязан.
4 unread messages
‘ We poor gentlemen , sir , ’ said the traveller , pulling his moustache dry with his hand , for he had dipped it in the wine and brandy ; ‘ we poor gentlemen do not travel like princes , but the courtesies and graces of life are precious to us . To your health , sir ! ’

— Мы, бедные джентльмены, сэр, — сказал путешественник, высушивая рукой усы, потому что он обмакнул их в вино и бренди; «Мы, бедные джентльмены, путешествуем не как принцы, но любезности и прелести жизни нам дороги. За ваше здоровье, сэр!
5 unread messages
‘ Sir , I thank you . ’

— Сэр, я благодарю вас. '
6 unread messages
‘ To the health of your distinguished family — of the fair ladies , your daughters ! ’

— За здоровье вашей знатной семьи, прекрасных дам, ваших дочерей! '
7 unread messages
‘ Sir , I thank you again , I wish you good night

«Сэр, еще раз благодарю вас, желаю вам спокойной ночи.
8 unread messages
My dear , are our — ha — our people in attendance ? ’

Дорогая моя, наши... ха... наши люди присутствуют? '
9 unread messages
‘ They are close by , father . ’

— Они рядом, отец. '
10 unread messages
‘ Permit me ! ’ said the traveller , rising and holding the door open , as the gentleman crossed the room towards it with his arm drawn through his daughter ’ s . ‘ Good repose ! To the pleasure of seeing you once more ! To to - morrow ! ’

«Разрешите мне!» - сказал путешественник, вставая и держа дверь открытой, в то время как джентльмен пересек комнату к ней, протянув руку через руку дочери. «Хорошего отдыха! К удовольствию увидеть Вас еще раз! Завтра!
11 unread messages
As he kissed his hand , with his best manner and his daintiest smile , the young lady drew a little nearer to her father , and passed him with a dread of touching him .

Когда он поцеловал ему руку со своей лучшей манерой и самой нежной улыбкой, молодая дама приблизилась к отцу и прошла мимо него, боясь прикоснуться к нему.
12 unread messages
‘ Humph ! ’ said the insinuating traveller , whose manner shrunk , and whose voice dropped when he was left alone . ‘ If they all go to bed , why I must go . They are in a devil of a hurry . One would think the night would be long enough , in this freezing silence and solitude , if one went to bed two hours hence . ’

'Хм! - сказал вкрадчивый путешественник, чья манера поведения сжалась и голос понизился, когда он остался один. — Если они все ложатся спать, почему я должен идти? Они чертовски торопятся. Можно было бы подумать, что ночь в этой леденящей тишине и одиночестве будет достаточно длинной, если бы ты пошел спать через два часа.
13 unread messages
Throwing back his head in emptying his glass , he cast his eyes upon the travellers ’ book , which lay on the piano , open , with pens and ink beside it , as if the night ’ s names had been registered when he was absent . Taking it in his hand , he read these entries .

Запрокинув голову, опустошая стакан, он бросил взгляд на книгу путешественников, которая лежала на рояле раскрытой, а рядом с ней лежали перья и чернила, как будто в его отсутствие были записаны ночные имена. Взяв его в руку, он прочитал эти записи.
14 unread messages
William Dorrit , Esquire

Уильям Доррит, Esquire
15 unread messages
Frederick Dorrit , Esquire

Фредерик Доррит, Esquire
16 unread messages
Edward Dorrit , Esquire

Эдвард Доррит, Esquire
17 unread messages
Miss Dorrit

Мисс Доррит
18 unread messages
Miss Amy Dorrit

Мисс Эми Доррит
19 unread messages
Mrs General

миссис Генерал
20 unread messages
and Suite .

и Люкс.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому