Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Большие ожидания / High expectations B2

1 unread messages
" You always waits at the gate ; don ’ t you , dear boy ? "

"Ты всегда ждешь у ворот, не так ли, дорогой мальчик?"
2 unread messages
" Yes . Not to lose a moment of the time . "

— Да. Чтобы не терять ни минуты времени.
3 unread messages
" Thank ’ ee dear boy , thank ’ ee . God bless you ! You ’ ve never deserted me , dear boy . "

«Спасибо, дорогой мальчик, спасибо. Да благословит тебя Бог! Ты никогда не покидал меня, дорогой мальчик».
4 unread messages
I pressed his hand in silence , for I could not forget that I had once meant to desert him .

Я молча пожал ему руку, потому что не мог забыть, что когда-то собирался бросить его.
5 unread messages
" And what ’ s the best of all , " he said , " you ’ ve been more comfortable alonger me , since I was under a dark cloud , than when the sun shone . That ’ s best of all .

«И что самое лучшее, — сказал он, — тебе было удобнее со мной, пока я был под темной тучей, чем когда светило солнце. Это лучше всего.
6 unread messages
"

"
7 unread messages
He lay on his back , breathing with great difficulty . Do what he would , and love me though he did , the light left his face ever and again , and a film came over the placid look at the white ceiling .

Он лежал на спине, дыша с большим трудом. Делай, что хочет, и люби меня, как бы он ни любил, свет время от времени покидал его лицо, и пленка застилала безмятежный взгляд на белый потолок.
8 unread messages
" Are you in much pain to - day ? "

— Тебе сегодня очень больно?
9 unread messages
" I don ’ t complain of none , dear boy . "

«Я ни на кого не жалуюсь, дорогой мальчик».
10 unread messages
" You never do complain . "

«Ты никогда не жалуешься».
11 unread messages
He had spoken his last words . He smiled , and I understood his touch to mean that he wished to lift my hand , and lay it on his breast . I laid it there , and he smiled again , and put both his hands upon it .

Он произнес свои последние слова. Он улыбнулся, и я понял, что его прикосновение означает, что он хочет поднять мою руку и положить ее себе на грудь. Я положил его туда, и он снова улыбнулся и положил на него обе руки.
12 unread messages
The allotted time ran out , while we were thus ; but , looking round , I found the governor of the prison standing near me , and he whispered , " You needn ’ t go yet . " I thanked him gratefully , and asked , " Might I speak to him , if he can hear me ? "

Отведенное время истекло, а мы были так; но, оглянувшись, я увидел, что возле меня стоит начальник тюрьмы, и он прошептал: «Тебе еще не нужно идти». Я с благодарностью поблагодарил его и спросил: «Могу ли я поговорить с ним, если он меня слышит?»
13 unread messages
The governor stepped aside , and beckoned the officer away . The change , though it was made without noise , drew back the film from the placid look at the white ceiling , and he looked most affectionately at me .

Губернатор отошел в сторону и поманил офицера прочь. Перемена, хоть и произведенная без шума, отвлекла пленку от спокойного взгляда на белый потолок, и он очень ласково посмотрел на меня.
14 unread messages
" Dear Magwitch , I must tell you now , at last . You understand what I say ? "

«Дорогой Мэгвич, теперь я должен наконец сказать тебе. Ты понимаешь, что я говорю?»
15 unread messages
A gentle pressure on my hand .

Легкое давление на мою руку.
16 unread messages
" You had a child once , whom you loved and lost . "

«Однажды у вас был ребенок, которого вы любили и потеряли».
17 unread messages
A stronger pressure on my hand .

Более сильное давление на мою руку.
18 unread messages
" She lived , and found powerful friends . She is living now . She is a lady and very beautiful

«Она выжила и нашла влиятельных друзей. Она живет сейчас. Она женщина и очень красивая
19 unread messages
And I love her ! "

И я люблю ее!"
20 unread messages
With a last faint effort , which would have been powerless but for my yielding to it and assisting it , he raised my hand to his lips . Then , he gently let it sink upon his breast again , with his own hands lying on it . The placid look at the white ceiling came back , and passed away , and his head dropped quietly on his breast .

Последним слабым усилием, которое было бы бессильно, если бы я не поддался ему и не помог ему, он поднес мою руку к своим губам. Затем он осторожно позволил ему снова опуститься на грудь, положив на него свои руки. Безмятежный взгляд на белый потолок вернулся и исчез, и его голова тихо опустилась на грудь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому