Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Тяжёлые времена / Hard times B2

1 unread messages
Sissy submitted , after a little hesitation , ' I should not be the worse , Miss Louisa . ' To which Miss Louisa answered , ' I do n't know that . '

Сисси после небольшого колебания сказала: «Я не должна быть хуже, мисс Луиза». На что мисс Луиза ответила: «Я этого не знаю».
2 unread messages
There had been so little communication between these two -- both because life at Stone Lodge went monotonously round like a piece of machinery which discouraged human interference , and because of the prohibition relative to Sissy 's past career -- that they were still almost strangers . Sissy , with her dark eyes wonderingly directed to Louisa 's face , was uncertain whether to say more or to remain silent .

Между этими двумя было так мало общения — как потому, что жизнь в Стоун-Лодж текла монотонно, словно механизм, препятствующий человеческому вмешательству, так и из-за запрета, связанного с прошлой карьерой Сисси, — что они все еще оставались почти чужими людьми. Сисси, с удивлением устремив темные глаза на лицо Луизы, не знала, сказать ли еще или промолчать.
3 unread messages
' You are more useful to my mother , and more pleasant with her than I can ever be , ' Louisa resumed . ' You are pleasanter to yourself , than I am to myself . '

«Вы более полезны для моей матери и более приятны с ней, чем я когда-либо мог быть», — продолжила Луиза. «Ты приятнее себе, чем я самому себе».
4 unread messages
' But , if you please , Miss Louisa , ' Sissy pleaded , ' I am -- O so stupid ! '

— Но, если вам будет угодно, мисс Луиза, — взмолилась Сисси, — я… о, такая глупая!
5 unread messages
Louisa , with a brighter laugh than usual , told her she would be wiser by-and-by .

Луиза с более ярким смехом, чем обычно, сказала ей, что со временем она станет мудрее.
6 unread messages
' You do n't know , ' said Sissy , half crying , ' what a stupid girl I am . All through school hours I make mistakes . Mr. and Mrs. M'Choakumchild call me up , over and over again , regularly to make mistakes . I ca n't help them . They seem to come natural to me . '

— Ты не знаешь, — сказала Сисси, полуплачя, — какая я глупая девочка. На протяжении всех школьных занятий я делаю ошибки. Мистер и миссис М'Чоакумчайлд звонят мне снова и снова, и я регулярно делаю ошибки. Я не могу им помочь. Кажется, они кажутся мне естественными».
7 unread messages
' Mr. and Mrs. M'Choakumchild never make any mistakes themselves , I suppose , Sissy ? '

'Мистер. А миссис МакЧоакумчайлд, я полагаю, сама никогда не делает ошибок, Сисси?
8 unread messages
' O no ! ' she eagerly returned . ' They know everything . '

— О нет! она с радостью вернулась. «Они знают все».
9 unread messages
' Tell me some of your mistakes . '

«Расскажи мне о некоторых своих ошибках».
10 unread messages
' I am almost ashamed , ' said Sissy , with reluctance . ' But to-day , for instance , Mr. M'Choakumchild was explaining to us about Natural Prosperity . '

— Мне почти стыдно, — неохотно сказала Сисси. — Но сегодня, например, мистер М'Чоакумчайлд объяснял нам о естественном процветании.
11 unread messages
' National , I think it must have been , ' observed Louisa .

«Я думаю, что это был национальный», — заметила Луиза.
12 unread messages
' Yes , it was .

— Да, это было.
13 unread messages
-- But is n't it the same ? ' she timidly asked .

— Но разве это не то же самое? — робко спросила она.
14 unread messages
' You had better say , National , as he said so , ' returned Louisa , with her dry reserve .

— Лучше скажите «Националь», как он сказал, — ответила Луиза со своей сухой сдержанностью.
15 unread messages
' National Prosperity . And he said , Now , this schoolroom is a Nation . And in this nation , there are fifty millions of money . Is n't this a prosperous nation ? Girl number twenty , is n't this a prosperous nation , and a 'n' t you in a thriving state ? '

«Национальное процветание. И он сказал: «Так вот, эта классная комната — это Нация». И в этой стране пятьдесят миллионов денег. Разве это не процветающая нация? Девушка номер двадцать, разве это не процветающая нация, а вы не в процветающем штате?
16 unread messages
' What did you say ? ' asked Louisa .

'Что вы сказали?' — спросила Луиза.
17 unread messages
' Miss Louisa , I said I did n't know . I thought I could n't know whether it was a prosperous nation or not , and whether I was in a thriving state or not , unless I knew who had got the money , and whether any of it was mine . But that had nothing to do with it . It was not in the figures at all , ' said Sissy , wiping her eyes .

— Мисс Луиза, я сказал, что не знаю. Я думал, что не смогу знать, процветающая это страна или нет, и процветаю я или нет, если не узнаю, кому достались деньги и принадлежат ли они мне. Но это не имело к этому никакого отношения. Этого вообще не было в цифрах, — сказала Сисси, вытирая глаза.
18 unread messages
' That was a great mistake of yours , ' observed Louisa .

— Это была ваша большая ошибка, — заметила Луиза.
19 unread messages
' Yes , Miss Louisa , I know it was , now . Then Mr. M'Choakumchild said he would try me again . And he said , This schoolroom is an immense town , and in it there are a million of inhabitants , and only five-and-twenty are starved to death in the streets , in the course of a year . What is your remark on that proportion ? And my remark was -- for I could n't think of a better one -- that I thought it must be just as hard upon those who were starved , whether the others were a million , or a million million . And that was wrong , too . '

— Да, мисс Луиза, теперь я знаю, что это было. Затем мистер М'Чоакумчайлд сказал, что попробует меня еще раз. И он сказал: «Эта школа — огромный город, в нем миллион жителей, и только двадцать пять человек умирают от голода на улицах в течение года». Что вы скажете по поводу этой пропорции? И мое замечание заключалось в том (ибо я не мог придумать лучшего), что я думал, что тем, кто голодал, должно быть одинаково тяжело, независимо от того, было ли остальных миллион или миллион миллионов. И это тоже было неправильно».
20 unread messages
' Of course it was . '

— Конечно, это было так.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому