Чарльз Диккенс

Рождественская история / A Christmas Story C1

1 unread messages
' I have n't missed it ! The Spirits have done it all in one night . They can do anything they like . Of course they can . Of course they can . Hallo , my fine fellow ! '

- Я не пропустил его! Духи сделали все это за одну ночь. Они могут делать все, что им заблагорассудится. Конечно, они могут. Конечно, они могут. Привет, мой славный друг!
2 unread messages
' Hallo ! ' returned the boy .

’Привет!' вернулся мальчик.
3 unread messages
' Do you know the Poulterer 's , in the next street but one , at the corner ? ' Scrooge inquired .

- Вы знаете Птичник на соседней улице, на углу? - спросил Скрудж.
4 unread messages
' I should hope I did , ' replied the lad .

‘Надеюсь, что да, - ответил юноша.
5 unread messages
' An intelligent boy ! ' said Scrooge . ' A remarkable boy . Do you know whether they 've sold the prize Turkey that was hanging up there -- Not the little prize Turkey : the big one ? '

- Умный мальчик! - сказал Скрудж. - Замечательный мальчик. Вы не знаете, продали ли они призовую Индейку, которая висела там, — Не маленькую призовую Индейку, а большую?
6 unread messages
' What , the one as big as me ? ' returned the boy .

‘Что, такой большой, как я? вернулся мальчик.
7 unread messages
' What a delightful boy ! ' said Scrooge . ' It 's a pleasure to talk to him . Yes , my buck ! '

- Какой восхитительный мальчик! - сказал Скрудж. - Мне очень приятно с ним поговорить. Да, мой олень!
8 unread messages
' It 's hanging there now , ' replied the boy .

- Он и сейчас там висит, - ответил мальчик.
9 unread messages
' Is it ! ' said Scrooge . ' Go and buy it ! '

- Так и есть! - сказал Скрудж. - Иди и купи его!
10 unread messages
' Walk-er ! ' exclaimed the boy .

-Пешком ... э-э-э! - воскликнул мальчик.
11 unread messages
' No , no , ' said Scrooge , ' I am in earnest . Go and buy it , and tell them to bring it here , that I may give them the direction where to take it . Come back with the man , and I 'll give you a shilling . Come back with him in less than five minutes and I 'll give you half-a-crown ! '

‘Нет, нет, - сказал Скрудж, - я говорю серьезно. Пойди и купи его, и скажи им, чтобы принесли его сюда, чтобы я мог дать им направление, куда его отнести. Возвращайся с этим человеком, и я дам тебе шиллинг. Возвращайся с ним меньше чем через пять минут, и я дам тебе полкроны!
12 unread messages
The boy was off like a shot . He must have had a steady hand at a trigger who could have got a shot off half so fast .

Мальчик вылетел как выстрел. У него, должно быть, была твердая рука на спусковом крючке, который мог выстрелить вдвое быстрее.
13 unread messages
' I 'll send it to Bob Cratchit 's , ' whispered Scrooge , rubbing his hands , and splitting with a laugh . ' He sha n't know who sent it . It 's twice the size of Tiny Tim . Joe Miller never made such a joke as sending it to Bob 's will be . '

‘Я пошлю его к Бобу Крэтчиту, - прошептал Скрудж, потирая руки и рассмеявшись. - Он не узнает, кто его послал. Он в два раза больше Крошечного Тима. Джо Миллер никогда не шутил так, как если бы отправил его в "завещание Боба".
14 unread messages
The hand in which he wrote the address was not a steady one , but write it he did , somehow , and went down-stairs to open the street door , ready for the coming of the poulterer 's man . As he stood there , waiting his arrival , the knocker caught his eye .

Почерк, которым он написал адрес, не был твердым, но он все-таки как-то написал его и спустился вниз, чтобы открыть дверь на улицу, готовый к приходу человека птичника. Пока он стоял там, ожидая своего прибытия, его внимание привлек дверной молоток.
15 unread messages
' I shall love it , as long as I live , ' cried Scrooge , patting it with his hand . ' I scarcely ever looked at it before . What an honest expression it has in its face ! It 's a wonderful knocker ! -- Here 's the Turkey ! Hallo ! Whoop ! How are you ? Merry Christmas ! '

‘Я буду любить его, пока жив,’ воскликнул Скрудж, поглаживая его рукой. - Я почти никогда не смотрел на него раньше. Какое честное выражение у него на лице! Это замечательный молоток! — А вот и индейка! Привет! Ух ты! Как твои дела? Счастливого Рождества!
16 unread messages
It was a Turkey . He never could have stood upon his legs , that bird . He would have snapped them short off in a minute , like sticks of sealing-wax .

Это была Индейка. Он никогда не смог бы встать на ноги, эта птица. Он бы оборвал их через минуту, как палочки сургуча.
17 unread messages
' Why , it 's impossible to carry that to Camden Town , ' said Scrooge . ' You must have a cab . '

- Да ведь это невозможно везти в Кэмден-Таун, - сказал Скрудж. - Вам нужно взять такси.
18 unread messages
The chuckle with which he said this , and the chuckle with which he paid for the Turkey , and the chuckle with which he paid for the cab , and the chuckle with which he recompensed the boy , were only to be exceeded by the chuckle with which he sat down breathless in his chair again , and chuckled till he cried .

Хихиканье, с которым он это сказал, и хихиканье, с которым он заплатил за Индейку, и хихиканье, с которым он заплатил за такси, и хихиканье, с которым он вознаградил мальчика, были только превзойдены хихиканьем, с которым он снова сел, задыхаясь, в свое кресло, и хихикал, пока не заплакал.
19 unread messages
Shaving was not an easy task , for his hand continued to shake very much ; and shaving requires attention , even when you do n't dance while you are at it . But if he had cut the end of his nose off , he would have put a piece of sticking-plaster over it , and been quite satisfied .

Бриться было нелегко, потому что его рука продолжала сильно дрожать, а бритье требует внимания, даже если вы не танцуете во время этого. Но если бы он отрезал себе кончик носа, то заклеил бы его пластырем и был бы вполне доволен.
20 unread messages
He dressed himself all in his best , and at last got out into the streets .

Он оделся во все самое лучшее и наконец вышел на улицу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому