Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Рождественская история / A Christmas Story C1

1 unread messages
' They are Man 's , ' said the Spirit , looking down upon them . ' And they cling to me , appealing from their fathers . This boy is Ignorance . This girl is Want . Beware them both , and all of their degree , but most of all beware this boy , for on his brow I see that written which is Doom , unless the writing be erased . Deny it ! ' cried the Spirit , stretching out its hand towards the city . ' Slander those who tell it ye ! Admit it for your factious purposes , and make it worse . And abide the end . '

- Они принадлежат Человеку, - сказал Дух, глядя на них сверху вниз. - И они цепляются за меня, взывая к своим отцам. Этот мальчик-Невежество. Эта девушка хочет. Остерегайтесь их обоих и всех их степеней, но больше всего остерегайтесь этого мальчика, ибо на его челе я вижу то, что написано, что является Роком, если только надпись не будет стерта. Отрицай это! - воскликнул Дух, протягивая руку к городу. - Клевещите на тех, кто вам это говорит! Признай это для своих фракционных целей и сделай еще хуже. И терпи конец".
2 unread messages
' Have they no refuge or resource ? ' cried Scrooge .

- У них нет ни убежища, ни ресурсов? - воскликнул Скрудж.
3 unread messages
' Are there no prisons ? ' said the Spirit , turning on him for the last time with his own words . ' Are there no workhouses ? ' The bell struck twelve .

- Разве здесь нет тюрем? - сказал Дух, обращаясь к нему в последний раз своими собственными словами. - Разве здесь нет работных домов? Колокол пробил двенадцать.
4 unread messages
Scrooge looked about him for the Ghost , and saw it not . As the last stroke ceased to vibrate , he remembered the prediction of old Jacob Marley , and lifting up his eyes , beheld a solemn Phantom , draped and hooded , coming , like a mist along the ground , towards him .

Скрудж огляделся в поисках Призрака и не увидел его. Когда последний удар прекратил вибрировать, он вспомнил предсказание старого Джейкоба Марли и, подняв глаза, увидел торжественный Призрак, закутанный в плащ с капюшоном, приближающийся к нему, как туман по земле.
5 unread messages
The Phantom slowly , gravely , silently approached . When it came , Scrooge bent down upon his knee ; for in the very air through which this Spirit moved it seemed to scatter gloom and mystery .

Призрак медленно, серьезно, молча приближался. Когда он пришел, Скрудж преклонил колено, ибо в самом воздухе, по которому двигался этот Дух, казалось, рассеивались мрак и тайна.
6 unread messages
It was shrouded in a deep black garment , which concealed its head , its face , its form , and left nothing of it visible save one outstretched hand . But for this it would have been difficult to detach its figure from the night , and separate it from the darkness by which it was surrounded .

Он был закутан в глубокое черное одеяние, которое скрывало его голову, лицо, фигуру и не оставляло ничего видимого, кроме одной протянутой руки. Если бы не это, было бы трудно отделить его фигуру от ночи и отделить ее от темноты, которой она была окружена.
7 unread messages
He felt that it was tall and stately when it came beside him , and that its mysterious presence filled him with a solemn dread . He knew no more , for the Spirit neither spoke nor moved .

Он почувствовал, что она была высокой и величественной, когда подошла к нему, и что ее таинственное присутствие наполнило его торжественным ужасом. Больше он ничего не знал, потому что Дух не говорил и не двигался.
8 unread messages
' I am in the presence of the Ghost of Christmas Yet To Come , ' said Scrooge .

- Я нахожусь в присутствии Призрака Грядущего Рождества, - сказал Скрудж.
9 unread messages
The Spirit answered not , but pointed onward with its hand .

Дух не ответил, но указал рукой вперед.
10 unread messages
' You are about to show me shadows of the things that have not happened , but will happen in the time before us , ' Scrooge pursued . ' Is that so , Spirit ? '

- Вы собираетесь показать мне тени того, что не произошло, но произойдет в будущем, - продолжал Скрудж. - Это так, Дух?
11 unread messages
The upper portion of the garment was contracted for an instant in its folds , as if the Spirit had inclined its head . That was the only answer he received .

Верхняя часть одежды на мгновение сжалась в складках, как будто Дух склонил голову. Это был единственный ответ, который он получил.
12 unread messages
Although well used to ghostly company by this time , Scrooge feared the silent shape so much that his legs trembled beneath him , and he found that he could hardly stand when he prepared to follow it . The Spirit pauses a moment , as observing his condition , and giving him time to recover .

Хотя к этому времени Скрудж уже привык к компании призраков, он так боялся безмолвной фигуры, что у него дрожали ноги, и он обнаружил, что едва может стоять, когда готовился последовать за ней. Дух на мгновение останавливается, наблюдая за его состоянием и давая ему время прийти в себя.
13 unread messages
But Scrooge was all the worse for this .

Но Скруджу от этого было еще хуже.
14 unread messages
It thrilled him with a vague uncertain horror , to know that behind the dusky shroud , there were ghostly eyes intently fixed upon him , while he , though he stretched his own to the utmost , could see nothing but a spectral hand and one great heap of black .

Его охватил смутный неопределенный ужас, когда он понял, что за темной пеленой на него пристально смотрят призрачные глаза, в то время как он, хотя и вытянул свою руку до предела, не мог видеть ничего, кроме призрачной руки и одной огромной черной кучи.
15 unread messages
' Ghost of the Future ! ' he exclaimed , ' I fear you more than any spectre I have seen . But as I know your purpose is to do me good , and as I hope to live to be another man from what I was , I am prepared to bear you company , and do it with a thankful heart . Will you not speak to me ? '

- Призрак будущего! он воскликнул: "Я боюсь тебя больше, чем любого призрака, которого я видел. Но поскольку я знаю, что твоя цель-сделать мне добро, и поскольку я надеюсь дожить до того, чтобы стать другим человеком, я готов составить тебе компанию и сделать это с благодарным сердцем. Ты не хочешь поговорить со мной?
16 unread messages
It gave him no reply . The hand was pointed straight before them .

Она не дала ему ответа. Рука была направлена прямо перед ними.
17 unread messages
' Lead on , ' said Scrooge . ' Lead on . The night is waning fast , and it is precious time to me , I know . Lead on , Spirit ! '

‘Веди, - сказал Скрудж. - Веди дальше. Ночь быстро уходит, и я знаю, что для меня это драгоценное время. Веди, Дух!
18 unread messages
The Phantom moved away as it had come towards him . Scrooge followed in the shadow of its dress , which bore him up , he thought , and carried him along .

Призрак отодвинулся так же, как и подошел к нему. Скрудж последовал за ним в тени его платья, которое, как ему показалось, подняло его и понесло вперед.
19 unread messages
They scarcely seemed to enter the city ; for the city rather seemed to spring up about them , and encompass them of its own act . But there they were , in the heart of it ; on ' Change , amongst the merchants ; who hurried up and down , and chinked the money in their pockets , and conversed in groups , and looked at their watches , and trifled thoughtfully with their great gold seals ; and so forth , as Scrooge had seen them often .

Они, казалось, почти не входили в город, потому что город, казалось, возник вокруг них и охватил их своим собственным действием. Но они были в самом центре, на Перемене, среди торговцев, которые сновали взад и вперед, позвякивали деньгами в карманах, беседовали группами, смотрели на часы, задумчиво теребили свои большие золотые печати и так далее, как Скрудж часто их видел.
20 unread messages
The Spirit stopped beside one little knot of business men . Observing that the hand was pointed to them , Scrooge advanced to listen to their talk .

Дух остановился рядом с небольшой группой деловых людей. Заметив, что рука была направлена на них, Скрудж подошел, чтобы послушать их разговор.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому