Братья Гримм

Рапунцель / Rapunzel A1

1 unread messages
There once lived a man and his wife , who had long wished for a child , but in vain . Now there was at the back of their house a little window which overlooked a beautiful garden full of the finest vegetables and flowers ; but there was a high wall all round it , and no one ventured into it , for it belonged to a witch of great might , and of whom all the world was afraid .

Жил когда - то мужчина и его жена, которые давно мечтали о ребенке, но тщетно. Теперь в задней части их дома было маленькое окошко, выходившее в прекрасный сад, полный лучших овощей и цветов; но вокруг него была высокая стена, и никто не осмеливался войти в нее, потому что она принадлежала могущественной ведьме, которой боялся весь мир.
2 unread messages
One day that the wife was standing at the window , and looking into the garden , she saw a bed filled with the finest rampion ; and it looked so fresh and green that she began to wish for some ; and at length she longed for it greatly . This went on for days , and as she knew she could not get the rampion , she pined away , and grew pale and miserable . Then the man was uneasy , and asked , " What is the matter , dear wife ? "

Однажды, когда жена стояла у окна и смотрела в сад, она увидела клумбу, которую наполнял прекрасный рэмпион; и он выглядел таким свежим и зеленым, что она начала желать его; и в конце концов она сильно захотела его. Так продолжалось несколько дней, и, поскольку она знала, что не сможет получить "рэмпион", она изнывала, бледнела и становилась несчастной. Тогда мужчина встревожился и спросил: "В чем дело, дорогая жена?"
3 unread messages
" Oh , " answered she , " I shall die unless I can have some of that rampion to eat that grows in the garden at the back of our house . " The man , who loved her very much , thought to himself , " Rather than lose my wife I will get some rampion , cost what it will . " So in the twilight he climbed over the wall into the witch 's garden , plucked hastily a handful of rampion and brought it to his wife . She made a salad of it at once , and ate of it to her heart 's content . But she liked it so much , and it tasted so good , that the next day she longed for it thrice as much as she had done before ; if she was to have any rest the man must climb over the wall once more .

"О, - ответила она, - я умру, если не смогу съесть немного того рэмпиона, который растет в саду за нашим домом." Мужчина, который очень любил ее, подумал про себя: "Вместо того, чтобы потерять жену, я получу какой-нибудь рэмпион, чего бы это ни стоило. " Поэтому в сумерках он перелез через стену в сад ведьмы, торопливо сорвал горсть рэмпиона и принес его жене. Она тут же сделала из него салат и ела его сколько душе угодно. Но она так любила его, и он был так хорош на вкус, что на следующий день она жаждала его втрое больше, чем раньше; если она хочет отдохнуть, мужчина должен снова перелезть через стену.
4 unread messages
So he went in the twilight again ; and as he was climbing back , he saw , all at once , the witch standing before him , and was terribly frightened , as she cried , with angry eyes , " How dare you climb over into my garden like a thief , and steal my rampion ! It shall be the worse for you ! "

И он снова пошел в сумерках; и когда он поднимался обратно, он вдруг увидел, что ведьма стоит перед ним, и был ужасно напуган, когда она закричала, с сердитыми глазами: "Как ты смеешь влезать в мой сад, как вор, и красть мой рэмпион! Тем хуже будет для тебя!"
5 unread messages
" Oh , " answered he , " be merciful rather than just , I have only done it through necessity ; for my wife saw your rampion out of the window , and became possessed with so great a longing that she would have died if she could not have had some to eat . " Then the witch said , " If it is all as you say you may have as much rampion as you like , on one condition - the child that will come into the world must be given to me . It shall go well with the child , and I will care for it like a mother . "

"О, - отвечал он, - будьте милосердны, а не справедливы, я сделал это только по необходимости, потому что моя жена увидела из окна ваш буйный гнев и была охвачена такой сильной тоской, что умерла бы, если бы не могла поесть." Тогда ведьма сказала: "Если все так, как ты говоришь, ты можешь иметь столько рэмпиона, сколько захочешь, при одном условии - ребенок, который появится на свет, должен быть отдан мне. С ребенком все будет хорошо, и я буду заботиться о нем, как мать."
6 unread messages
In his distress of mind the man promised everything ; and when the time came when the child was born the witch appeared , and , giving the child the name of Rapunzel ( which is the same as rampion ) , she took it away with her .

В своем душевном смятении человек пообещал все; и когда пришло время, когда родился ребенок, появилась ведьма и, дав ребенку имя Рапунцель (что то же самое, что рэмпион), она забрала его с собой.
7 unread messages
Rapunzel was the most beautiful child in the world . When she was twelve years old the witch shut her up in a tower in the midst of a wood , and it had neither steps nor door , only a small window above . When the witch wished to be let in , she would stand below and would cry ,

Рапунцель была самым красивым ребенком в мире. Когда ей было двенадцать лет, ведьма заперла ее в башне посреди леса, и в ней не было ни ступенек, ни двери, только маленькое окошко наверху. Когда ведьма хотела, чтобы ее впустили, она стояла внизу и плакала,
8 unread messages
" Rapunzel , Rapunzel ! Let down your hair ! "

-Рапунцель, Рапунцель! Распусти волосы!"
9 unread messages
Rapunzel had beautiful long hair that shone like gold . When she heard the voice of the witch she would undo the fastening of the upper window , unbind the plaits of her hair , and let it down twenty ells below , and the witch would climb up by it .

У Рапунцель были красивые длинные волосы, которые сияли, как золото. Услышав голос ведьмы, она расстегивала задвижку верхнего окна, расплетала косы и спускала их на двадцать локтей ниже, а ведьма взбиралась по ним наверх.
10 unread messages
After they had lived thus a few years it happened that as the King 's son was riding through the wood , he came to the tower ; and as he drew near he heard a voice singing so sweetly that he stood still and listened . It was Rapunzel in her loneliness trying to pass away the time with sweet songs . The King 's son wished to go in to her , and sought to find a door in the tower , but there was none . So he rode home , but the song had entered into his heart , and every day he went into the wood and listened to it . Once , as he was standing there under a tree , he saw the witch come up , and listened while she called out ,

После того, как они прожили так несколько лет, случилось так, что, когда сын короля ехал верхом через лес, он подошел к башне; и когда он приблизился, он услышал голос, поющий так сладко, что он остановился и прислушался. Это Рапунцель в своем одиночестве пыталась скоротать время сладкими песнями. Сын короля хотел войти к ней и попытался найти дверь в башне, но ее не было. И он поехал домой, но песня вошла в его сердце, и каждый день он ходил в лес и слушал ее. Однажды, стоя под деревом, он увидел, как подошла ведьма, и прислушался, пока она звала его.,
11 unread messages
" O Rapunzel , Rapunzel ! Let down your hair . "

"Она Рапунцель, Рапунцель! Распусти волосы."
12 unread messages
Then he saw how Rapunzel let down her long tresses , and how the witch climbed up by it and went in to her , and he said to himself , " Since that is the ladder I will climb it , and seek my fortune . " And the next day , as soon as it began to grow dusk , he went to the tower and cried ,

Затем он увидел, как Рапунцель распустила свои длинные локоны, и как ведьма взобралась по ним и вошла к ней, и он сказал себе: "Раз это лестница, я поднимусь по ней и буду искать счастья." А на следующий день, как только начало смеркаться, он пошел в башню и заплакал.,
13 unread messages
" O Rapunzel , Rapunzel ! Let down your hair . "

"Она Рапунцель, Рапунцель! Распусти волосы."
14 unread messages
And she let down her hair , and the King 's son climbed up by it .

И она распустила волосы, и королевич взобрался на них.
15 unread messages
Rapunzel was greatly terrified when she saw that a man had come in to her , for she had never seen one before ; but the King 's son began speaking so kindly to her , and told how her singing had entered into his heart , so that he could have no peace until he had seen her herself . Then Rapunzel forgot her terror , and when he asked her to take him for her husband , and she saw that he was young and beautiful , she thought to herself , " I certainly like him much better than old mother Gothel , " and she put her hand into his hand .

Рапунцель очень испугалась, когда увидела, что к ней вошел мужчина, потому что она никогда раньше его не видела; но сын Короля так ласково заговорил с ней и рассказал, как ее пение вошло в его сердце, так что он не мог успокоиться, пока не увидит ее саму. Тогда Рапунцель забыла о своем страхе, и когда он попросил ее взять его в мужья, и она увидела, что он молод и красив, она подумала про себя: "Он определенно нравится мне гораздо больше, чем старая матушка Готель", и она вложила свою руку в его руку.
16 unread messages
She said : " I would willingly go with thee , but I do not know how I shall get out . When thou comest , bring each time a silken rope , and I will make a ladder , and when it is quite ready I will get down by it out of the tower , and thou shalt take me away on thy horse . " They agreed that he should come to her every evening , as the old woman came in the day-time .

Она сказала: "Я бы охотно пошла с тобой, но я не знаю, как мне выбраться. Когда ты придешь, каждый раз приноси шелковую веревку, и я сделаю лестницу, и когда она будет совсем готова, я спущусь по ней из башни, и ты увезешь меня на своем коне." Они договорились, что он будет приходить к ней каждый вечер, как старуха приходила днем.
17 unread messages
So the witch knew nothing of all this until once Rapunzel said to her unwittingly , " Mother Gothel , how is it that you climb up here so slowly , and the King 's son is with me in a moment ? "

Итак, ведьма ничего не знала обо всем этом, пока однажды Рапунцель невольно не сказала ей: "Матушка Готель, как получилось, что ты поднимаешься сюда так медленно, а сын Короля через мгновение со мной?"
18 unread messages
" O wicked child , " cried the witch , " what is this I hear ! I thought I had hidden thee from all the world , and thou hast betrayed me ! " In her anger she seized Rapunzel by her beautiful hair , struck her several times with her left hand , and then grasping a pair of shears in her right - snip , snap - the beautiful locks lay on the ground .

-О злое дитя, - воскликнула ведьма, - что это я слышу? Я думал, что спрятал тебя от всего мира, а ты предал меня!" В гневе она схватила Рапунцель за ее прекрасные волосы, несколько раз ударила ее левой рукой, а затем, схватив ножницы в правой - щелк, щелк - прекрасные локоны лежали на земле.
19 unread messages
And she was so hard-hearted that she took Rapunzel and put her in a waste and desert place , where she lived in great woe and misery . The same day on which she took Rapunzel away she went back to the tower in the evening and made fast the severed locks of hair to the window-hasp , and the King 's son came and cried ,

И она была так жестокосердна, что взяла Рапунцель и поместила ее в пустынное и пустынное место, где она жила в великом горе и страдании. В тот же день, когда она увела Рапунцель, вечером она вернулась в башню и привязала отрезанные пряди волос к оконному засову, а сын короля пришел и заплакал,
20 unread messages
" Rapunzel , Rapunzel ! Let down your hair . "

-Рапунцель, Рапунцель! Распусти волосы."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому