Хироши Сакуразака
Хироши Сакуразака

Грань будущего / The edge of the future A2

1 unread messages
" After the war … " Rita sounded just a little sad .

" После войны…" Голос Риты звучал немного грустно.
2 unread messages
" Hey , this war will be over someday . No doubt about it . You and I ’ ll see to that . "

«Эй, эта война когда-нибудь закончится. В этом нет никаких сомнений. Мы с тобой позаботимся об этом».
3 unread messages
" You ’ re right . I ’ m sure you will . " Rita took the ground beans and spread them on the cloth covering the funnel . " You have to steam them first . "

«Ты прав. Я уверен, что так и будет». Рита взяла молотые бобы и разложила их на ткани, закрывающей воронку. «Сначала их нужно отпарить».
4 unread messages
" Oh yeah ? "

"Ах, да?"
5 unread messages
" Completely changes the flavor . Something an old friend once taught me . Don ’ t know how it works , but he was right . "

«Полностью меняет вкус. Этому меня однажды научил старый друг. Не знаю, как это работает, но он был прав».
6 unread messages
She moistened the freshly ground beans with a little not - quite boiling water . Cream - colored bubbles hissed to life where the water touched the grounds . A striking aroma woven of threads bitter , sweet , and sour filled the air surrounding the table .

Свежемолотую фасоль она смочила небольшим количеством не совсем кипящей воды. Пузыри кремового цвета с шипением ожили там, где вода коснулась земли. Поразительный аромат, сотканный из горьких, сладких и кислых нитей, наполнил воздух вокруг стола.
7 unread messages
" Still smell weird ? "

«Все еще пахнет странно?»
8 unread messages
" It smells wonderful . "

«Он чудесно пахнет».
9 unread messages
Using a circular motion , Rita carefully poured in the water . Drop by drop , a glistening brown liquid began filling the steel mug waiting beneath .

Круговыми движениями Рита осторожно влила воду. Капля за каплей блестящая коричневая жидкость начала наполнять стальную кружку, ожидающую внизу.
10 unread messages
A thin line of steam had begun to rise from the mug when an earsplitting sound pierced the thick walls and blast - hardened glass of the Sky Lounge . The tile floor shook . Rita and I were on the ground in a heartbeat . Our eyes met .

Тонкая струйка пара начала подниматься из кружки, когда оглушительный звук пронзил толстые стены и закаленное стекло Sky Lounge. Плиточный пол затрясся. Мы с Ритой в мгновение ока оказались на земле. Наши глаза встретились.
11 unread messages
There was no chandelier tinkle of shattered glass , only a sharp concussive sound , as though someone had thrown a thick telephone book onto the ground .

Не было слышно звона разбитого стекла люстры, только резкий сотрясающий звук, как будто кто-то швырнул на землю толстую телефонную книгу.
12 unread messages
Spiderweb fractures spread through the window glass , a sand - colored javelin sticking from the middle of the web . Deep purple liquid crystal seeped from the cracks and onto the floor below .

Разломы паутины разлетелись по оконному стеклу, из середины паутины торчало копье песочного цвета. Темно-фиолетовые жидкие кристаллы просочились из трещин на пол внизу.
13 unread messages
Too late , sirens began to blare across the base . Three plumes of smoke rose outside the window . The water off the coast had turned a livid green .

Слишком поздно на базе завыли сирены. За окном поднялись три столба дыма. Вода у берега стала сине-зеленой.
14 unread messages
" An - an attack ? " My voice was shaking . Probably my body too . In all 159 loops there had never been a surprise attack . The battle was supposed to start after we landed on Kotoiushi Island .

— Атака? Мой голос дрожал. Наверное, и мое тело тоже. За все 159 кругов ни разу не было внезапной атаки. Битва должна была начаться после того, как мы высадимся на острове Котоюши.
15 unread messages
A second and third round impacted the window . The entire glass pane bulged inward but somehow held . Cracks crisscrossed the window . Pinpricks of light swam before my eyes .

Второй и третий выстрелы попали в окно. Все стекло выпирало внутрь, но каким-то образом удерживалось. Трещины пересекали окно. Перед моими глазами проплыли точки света.
16 unread messages
Rita had gotten to her feet and was calmly returning the frying pan to the top of the portable gas stove . She killed the flame with a practiced hand .

Рита поднялась на ноги и спокойно возвращала сковороду на переносную газовую плиту. Она потушила пламя опытной рукой.
17 unread messages
" This glass is really something . You never know if it ’ s all just talk , " Rita mused .

«Этот стакан действительно что-то. Никогда не знаешь, может быть, это всего лишь разговоры», — размышляла Рита.
18 unread messages
" We have to hit back - no , I ’ ve got to find the sergeant - wait , our Jackets ! "

«Мы должны нанести ответный удар… нет, мне нужно найти сержанта… подождите, наши куртки!»
19 unread messages
" You should start by calming down . "

«Тебе следует начать с успокоения».
20 unread messages
" But , what ’ s happening ! " I hadn ’ t meant to shout , but couldn ’ t help it . None of this was in the script . I ’ d been looped so long that the idea of novel events terrified me . That the novel event in question happened to involve Mimic javelins exploding against the windows of the room I was standing in didn ’ t help .

«Но что происходит!» Я не хотел кричать, но ничего не мог с собой поделать. Ничего из этого не было в сценарии. Я так долго находился в зацикленном состоянии, что мысль о новых событиях приводила меня в ужас. То, что новое событие, о котором идет речь, заключалось в том, что дротики Мимика взорвались в окнах комнаты, в которой я стоял, не помогло.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому