Хироши Сакуразака

Грань будущего / The edge of the future A2

1 unread messages
A pile driver is a close - combat weapon that uses an explosive charge to fire tungsten carbide spikes - only good against enemies within arm ’ s reach . The powder cartridges it fires are each as big as a man ’ s fist . At a ninety - degree angle of impact , the only thing that can stand up to it is the front armor plating on a tank . When they first told me its magazine only held twenty rounds , I didn ’ t think anyone could live long enough to use even that many . I was wrong .

Копер — это оружие ближнего боя, которое использует заряд взрывчатого вещества для стрельбы шипами из карбида вольфрама, что полезно только против врагов, находящихся на расстоянии вытянутой руки. Каждый из пороховых патронов, которыми он стреляет, размером с человеческий кулак. При угле удара в девяносто градусов единственное, что может выдержать его, — это лобовая броня танка. Когда мне впервые сказали, что его магазин вмещает всего двадцать патронов, я не думал, что кто-то сможет прожить достаточно долго, чтобы использовать даже такое количество патронов. Я был неправ.
2 unread messages
Mine had four rounds left .

У меня осталось четыре раунда.
3 unread messages
I had fired sixteen times , and missed fifteen - maybe sixteen .

Я выстрелил шестнадцать раз и промахнулся пятнадцать, а может, и шестнадцать.
4 unread messages
The heads - up display in my suit was warped . I couldn ’ t see a goddamn thing where it was bent . There could be an enemy standing right in front of me and I ’ d never know it .

Проекционный дисплей в моем костюме был деформирован. Я не мог видеть ни черта там, где он был согнут. Прямо передо мной мог стоять враг, но я бы об этом не узнал.
5 unread messages
They say a vet who is used to the Jacket can get a read on his surroundings without even using the camera . Takes more than eyes in battle . You have to feel the impact passing through layers of ceramic and metal and into your body . Read the pull of the trigger . Feel the ground through the soles of your boots . Take in numbers from a kaleidoscope of gauges and know the state of the field in an instant . But I couldn ’ t do any of that . A recruit in his first battle knows shit - all .

Говорят, что ветеринар, привыкший к куртке, может прочитать окружающую обстановку, даже не используя камеру. В бою нужно больше, чем просто глаза. Вы должны почувствовать, как удар проходит через слои керамики и металла в ваше тело. Прочитайте усилие на спусковом крючке. Почувствуйте землю подошвами ботинок. Возьмите цифры из калейдоскопа датчиков и мгновенно узнайте состояние поля. Но я ничего этого сделать не мог. Рекрут в своем первом бою знает все.
6 unread messages
Breathe out . Breathe in .

Выдохнуть. Вдохни.
7 unread messages
My suit was rank with sweat . A terrible smell . Snot was seeping from my nose , but I couldn ’ t wipe it .

Мой костюм был пропитан потом. Ужасный запах. Из носа текли сопли, но я не могла их вытереть.
8 unread messages
I checked the chronometer beside my display . Sixty - one minutes had passed since the battle started . What a load of shit . It felt like I ’ d been fighting for months .

Я проверил хронометр рядом с дисплеем. С начала боя прошла шестьдесят одна минута. Какая куча дерьма. Было такое чувство, будто я боролся несколько месяцев.
9 unread messages
I looked left , right . Up , down . I made a fist inside one glove .

Я посмотрел налево, направо. Вверх вниз. Я сжал кулак в одной перчатке.
10 unread messages
Can ’ t use too much strength , I had to remind myself . Overdo it , and my aim would drift low .

«Нельзя использовать слишком много силы», — пришлось мне напомнить себе. Переусердствуйте, и моя цель упадет.
11 unread messages
No time to check the Doppler . Time to fire and forget .

Нет времени проверять допплер. Время выстрелить и забыть.
12 unread messages
Thak thak thak thak thak !

Так-так-так-так!
13 unread messages
A cloud of dust rose .

Поднялось облако пыли.
14 unread messages
The enemy ’ s rounds seemed to ride the wind over my head , but mine liked to veer off after leaving the barrel , as if the enemy simply willed them away . Our drill sergeant said guns could be funny like that . You ask me , it seems only fair that the enemy should get to hear shells screeching down on them , too . We should all have our turn feeling Death ’ s breath on the back of our neck , friend and foe alike .

Снаряды противника, казалось, проносились над моей головой, но мои любили отклоняться после выхода из ствола, как будто враг просто отгонял их. Наш сержант-инструктор сказал, что оружие может быть таким забавным. Вы спросите меня, кажется справедливым, что враг тоже должен слышать визг снарядов, падающих на него. Мы все должны ощутить дыхание Смерти на своей шее, как друзья, так и враги.
15 unread messages
But what would Death ’ s approach sound like to an inhuman enemy ? Did they even feel fear ?

Но как будет звучать подход Смерти для бесчеловечного врага? Испытывали ли они вообще страх?
16 unread messages
Our enemies - the enemies of the United Defense Force - are monsters . Mimics , we call them .

Наши враги – враги Объединённых сил обороны – это монстры. Мимики, как мы их называем.
17 unread messages
My gun was out of bullets .

В моем пистолете закончились патроны.
18 unread messages
The silhouette of a misshapen orb materialized in the clay - brown haze . It was shorter than a man . It would probably come up to the shoulder of a Jacketed soldier . If a man were a thin pole standing on end , a Mimic would be a stout barrel - a barrel with four limbs and a tail , at any rate . Something like the bloated corpse of a drowned frog , we liked to say . To hear the lab rats tell it , they have more in common with starfish , but that ’ s just details .

В глинисто-коричневой дымке материализовался силуэт деформированного шара. Оно было ниже человеческого роста. Вероятно, он доходил бы до плеча солдата в куртке. Если бы человек был тонким шестом, стоящим дыбом, Мимик был бы толстой бочкой — во всяком случае, бочкой с четырьмя конечностями и хвостом. Мы любили говорить, что-то вроде раздутого трупа утонувшей лягушки. По словам лабораторных крыс, у них больше общего с морскими звездами, но это только детали.
19 unread messages
They make for a smaller target than a man , so naturally they ’ re harder to hit . Despite their size , they weigh more than we do . If you took one of those oversized casks , the kind Americans use to distill bourbon , and filled it with wet sand you ’ d have it about right .

Они представляют собой цель меньшего размера, чем человек, поэтому, естественно, в них труднее попасть. Несмотря на свои размеры, они весят больше, чем мы. Если вы возьмете одну из этих огромных бочек, которые американцы используют для перегонки бурбона, и наполните ее влажным песком, все будет в порядке.
20 unread messages
Not the kind of mass a mammal that ’ s 70 percent water could ever hope for . A single swipe of one of its limbs can send a man flying in a thousand little pieces . Their javelins , projectiles fired from vents in their bodies , have the power of 40mm shells .

Это не та масса, на которую могло бы рассчитывать млекопитающее, состоящее на 70 процентов из воды. Один удар одной из его конечностей может отправить человека в полет на тысячу маленьких кусочков. Их дротики, снаряды, выпущенные из отверстий в телах, имеют мощность 40-мм снарядов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому