Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
Miss Maudie grinned . " Thank you ma ’ am . Thing is , foot - washers think women are a sin by definition . They take the Bible literally , you know . "

Мисс Моди усмехнулась. «Спасибо, мэм. Дело в том, что моющие ноги думают, что женщины — это грех по определению. Знаете, они воспринимают Библию буквально».
2 unread messages
" Is that why Mr . Arthur stays in the house , to keep away from women ? "

«И поэтому мистер Артур остается в доме, чтобы держаться подальше от женщин?»
3 unread messages
" I ’ ve no idea . "

«Понятия не имею».
4 unread messages
" It doesn ’ t make sense to me . Looks like if Mr . Arthur was hankerin ’ after heaven he ’ d come out on the porch at least . Atticus says God ’ s loving folks like you love yourself — "

«Для меня это не имеет смысла. Похоже, если бы мистер Артур жаждал рая, он бы, по крайней мере, вышел на крыльцо. Аттикус говорит, что Божьи любящие люди так же, как ты любишь себя…»
5 unread messages
Miss Maudie stopped rocking , and her voice hardened . " You are too young to understand it , " she said , " but sometimes the Bible in the hand of one man is worse than a whiskey bottle in the hand of — oh , of your father . "

Мисс Моди перестала раскачиваться, и ее голос стал жестче. «Вы слишком молоды, чтобы это понять, — сказала она, — но иногда Библия в руках одного человека хуже, чем бутылка виски в руках… ох, вашего отца».
6 unread messages
I was shocked . " Atticus doesn ’ t drink whiskey , " I said . " He never drunk a drop in his life — nome , yes he did . He said he drank some one time and didn ’ t like it . "

Я был потрясен. «Аттикус не пьет виски», — сказал я. «Он ни разу в жизни не выпил ни капли — нет, да, выпил. Он сказал, что выпил один раз, и ему это не понравилось».
7 unread messages
Miss Maudie laughed . " Wasn ’ t talking about your father , " she said . " What I meant was , if Atticus Finch drank until he was drunk he wouldn ’ t be as hard as some men are at their best . There are just some kind of men who — who ’ re so busy worrying about the next world they ’ ve never learned to live in this one , and you can look down the street and see the results . "

Мисс Моди рассмеялась. «Я не говорила о твоем отце», - сказала она. «Я имел в виду, что если бы Аттикус Финч пил допьяна, он не был бы таким крутым, как некоторые мужчины в своих лучших проявлениях. Просто есть такие люди, которые… которые настолько заняты беспокойством о следующем мире, что… Я так и не научился жить в этом доме, и вы можете посмотреть на улицу и увидеть результаты».
8 unread messages
" Do you think they ’ re true , all those things they say about B — Mr . Arthur ? "

«Вы думаете, что все то, что говорят о Б… мистере Артуре, правда?»
9 unread messages
" What things ? "

"Какие вещи?"
10 unread messages
I told her .

Я сказал ей.
11 unread messages
" That is three - fourths colored folks and one - fourth Stephanie Crawford , " said Miss Maudie grimly .

«Это три четверти цветных и одна четверть Стефани Кроуфорд», — мрачно сказала мисс Моди.
12 unread messages
" Stephanie Crawford even told me once she woke up in the middle of the night and found him looking in the window at her . I said what did you do , Stephanie , move over in the bed and make room for him ? That shut her up a while . "

«Стефани Кроуфорд даже рассказала мне, как однажды она проснулась посреди ночи и обнаружила, что он смотрит на нее в окно. Я спросила, что ты сделала, Стефани, подошла к кровати и освободила для него место? Это ее заткнуло. какое-то время."
13 unread messages
I was sure it did . Miss Maudie ’ s voice was enough to shut anybody up .

Я был уверен, что так оно и есть. Голоса мисс Моди было достаточно, чтобы заткнуть кому угодно рот.
14 unread messages
" No , child , " she said , " that is a sad house . I remember Arthur Radley when he was a boy . He always spoke nicely to me , no matter what folks said he did . Spoke as nicely as he knew how . "

«Нет, дитя, — сказала она, — это грустный дом. Я помню Артура Рэдли, когда он был мальчиком. Он всегда хорошо со мной разговаривал, что бы о нем ни говорили люди. Говорил настолько хорошо, насколько умел».
15 unread messages
" You reckon he ’ s crazy ? "

— Ты считаешь, что он сумасшедший?
16 unread messages
Miss Maudie shook her head . " If he ’ s not he should be by now . The things that happen to people we never really know . What happens in houses behind closed doors , what secrets — "

Мисс Моди покачала головой. «Если это не так, то он уже должен быть там. То, что происходит с людьми, мы никогда по-настоящему не знаем. Что происходит в домах за закрытыми дверями, какие тайны…»
17 unread messages
" Atticus don ’ t ever do anything to Jem and me in the house that he don ’ t do in the yard , " I said , feeling it my duty to defend my parent .

«Аттикус никогда не делает со мной и Джемом в доме ничего такого, чего он не делает во дворе», — сказала я, чувствуя своим долгом защитить своего родителя.
18 unread messages
" Gracious child , I was raveling a thread , wasn ’ t even thinking about your father , but now that I am I ’ ll say this : Atticus Finch is the same in his house as he is on the public streets . How ’ d you like some fresh poundcake to take home ? "

«Милостивое дитя, я распутывал нить, даже не думал о твоем отце, но теперь, когда я есть, я скажу следующее: Аттикус Финч у себя дома такой же, как и на общественных улицах. Как ты это сделал? хочешь свежего блинчика, чтобы забрать его домой?»
19 unread messages
I liked it very much .

Мне это очень нравится.
20 unread messages
Next morning when I awakened I found Jem and Dill in the back yard deep in conversation . When I joined them , as usual they said go away .

На следующее утро, проснувшись, я обнаружил Джема и Дилла на заднем дворе, погруженных в разговор. Когда я присоединился к ним, они, как обычно, сказали: уходите.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому