Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
" Will not . This yard ’ s as much mine as it is yours , Jem Finch . I got just as much right to play in it as you have . "

— Не будет. Этот двор в такой же степени мой, как и твой, Джем Финч. Я имею такое же право играть на нем, как и ты.
2 unread messages
Dill and Jem emerged from a brief huddle : " If you stay you ’ ve got to do what we tell you , " Dill warned .

Дилл и Джем вышли из короткой суеты: «Если ты останешься, ты должен делать то, что мы тебе говорим», — предупредил Дилл.
3 unread messages
" We - ll , " I said , " who ’ s so high and mighty all of a sudden ? "

«Ну-ну, — сказал я, — кто вдруг стал таким высоким и могущественным?»
4 unread messages
" If you don ’ t say you ’ ll do what we tell you , we ain ’ t gonna tell you anything , " Dill continued .

«Если вы не скажете, что будете делать то, что мы вам скажем, мы вам ничего не скажем», - продолжил Дилл.
5 unread messages
" You act like you grew ten inches in the night ! All right , what is it ? "

«Ты ведешь себя так, будто за ночь ты вырос на десять дюймов! Хорошо, что такое?»
6 unread messages
Jem said placidly , " We are going to give a note to Boo Radley . "

Джем спокойно сказал: «Мы собираемся передать записку Бу Рэдли».
7 unread messages
" Just how ? " I was trying to fight down the automatic terror rising in me . It was all right for Miss Maudie to talk — she was old and snug on her porch . It was different for us .

"Только как?" Я пытался подавить автоматический ужас, поднимавшийся во мне. Мисс Моди могла спокойно разговаривать — она была старой и уютно устроилась на своем крыльце. Для нас это было по-другому.
8 unread messages
Jem was merely going to put the note on the end of a fishing pole and stick it through the shutters . If anyone came along , Dill would ring the bell .

Джем собирался просто повесить записку на конец удочки и просунуть ее через ставни. Если кто-нибудь придет, Дилл позвонит в колокольчик.
9 unread messages
Dill raised his right hand . In it was my mother ’ s silver dinner - bell .

Дилл поднял правую руку. В нем был серебряный обеденный колокольчик моей матери.
10 unread messages
" I ’ m goin ’ around to the side of the house , " said Jem . " We looked yesterday from across the street , and there ’ s a shutter loose . Think maybe I can make it stick on the window sill , at least . "

«Я обхожу дом сбоку», — сказал Джем. «Мы вчера посмотрели через улицу, а там ставня болтается. Подумай, может, мне удастся приклеить ее хотя бы к подоконнику».
11 unread messages
" Jem — "

«Джем…»
12 unread messages
" Now you ’ re in it and you can ’ t get out of it , you ’ ll just stay in it , Miss Priss ! "

«Теперь вы в нем и не можете из него выбраться, вы просто останетесь в нем, мисс Присс!»
13 unread messages
" Okay , okay , but I don ’ t wanta watch . Jem , somebody was — "

— Ладно, ладно, но я не хочу смотреть. Джем, кто-то был…
14 unread messages
" Yes you will , you ’ ll watch the back end of the lot and Dill ’ s gonna watch the front of the house an ’ up the street , an ’ if anybody comes he ’ ll ring the bell . That clear ? "

- Да, будешь, ты будешь следить за задней частью стоянки, а Дилл будет следить за передней частью дома и дальше по улице, и если кто-нибудь придет, он позвонит в колокольчик. Это ясно?
15 unread messages
" All right then . What ’ d you write him ? "

— Хорошо, тогда что ты ему написал?
16 unread messages
Dill said , " We ’ re askin ’ him real politely to come out sometimes , and tell us what he does in there — we said we wouldn ’ t hurt him and we ’ d buy him an ice cream . "

Дилл сказал: «Мы очень вежливо просим его иногда выходить и рассказывать нам, что он там делает — мы сказали, что не причиним ему вреда и купим ему мороженое».
17 unread messages
" You all ’ ve gone crazy , he ’ ll kill us ! "

«Вы все сошли с ума, он нас убьет!»
18 unread messages
Dill said , " It ’ s my idea . I figure if he ’ d come out and sit a spell with us he might feel better . "

Дилл сказал: «Это моя идея. Я думаю, если бы он вышел и посидел с нами, ему, возможно, стало бы лучше».
19 unread messages
" How do you know he don ’ t feel good ? "

— Откуда ты знаешь, что он плохо себя чувствует?
20 unread messages
" Well how ’ d you feel if you ’ d been shut up for a hundred years with nothin ’ but cats to eat ? I bet he ’ s got a beard down to here — "

«Ну, а как бы ты себя чувствовал, если бы ты сто лет сидел взаперти и не ел ничего, кроме кошек? Могу поспорить, что у него здесь есть борода…»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому