Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
Two days later Dill arrived in a blaze of glory : he had ridden the train by himself from Meridian to Maycomb Junction ( a courtesy title — Maycomb Junction was in Abbott County ) where he had been met by Miss Rachel in Maycomb ’ s one taxi ; he had eaten dinner in the diner , he had seen two twins hitched together get off the train in Bay St . Louis and stuck to his story regardless of threats . He had discarded the abominable blue shorts that were buttoned to his shirts and wore real short pants with a belt ; he was somewhat heavier , no taller , and said he had seen his father . Dill ’ s father was taller than ours , he had a black beard ( pointed ) , and was president of the L & N Railroad .

Двумя днями позже Дилл прибыл в сиянии славы: он сам проехал на поезде от Меридиана до Мейкомб-Джанкшен (любезное название — Мэйкомб-Джанкшн находился в округе Эбботт), где его встретила мисс Рэйчел в единственном такси Мейкомба; он ужинал в закусочной, он видел, как двое связанных вместе близнецов сошли с поезда в заливе Сент-Луис, и придерживался своей истории, несмотря на угрозы. Он отказался от отвратительных синих шорт, пристегнутых к рубашкам, и надел настоящие короткие штаны с ремнем; он был несколько тяжелее, но не выше, и сказал, что видел своего отца. Отец Дилла был выше нашего, у него была черная (острая) борода, и он был президентом L&N Railroad.
2 unread messages
" I helped the engineer for a while , " said Dill , yawning .

«Некоторое время я помогал инженеру», — сказал Дилл, зевая.
3 unread messages
" In a pig ’ s ear you did , Dill . Hush , " said Jem . " What ’ ll we play today ? "

— Ты сделал это по-свиньему уху, Дилл. Тише, — сказал Джем. «Во что мы будем сегодня играть?»
4 unread messages
" Tom and Sam and Dick , " said Dill . " Let ’ s go in the front yard . " Dill wanted the Rover Boys because there were three respectable parts . He was clearly tired of being our character man .

«Том, Сэм и Дик», — сказал Дилл. «Пойдем во двор». Дилл хотел Rover Boys, потому что там было три достойных роли. Он явно устал быть нашим персонажем.
5 unread messages
" I ’ m tired of those , " I said . I was tired of playing Tom Rover , who suddenly lost his memory in the middle of a picture show and was out of the script until the end , when he was found in Alaska .

«Я устал от этого», — сказал я. Мне надоело играть Тома Ровера, который внезапно потерял память посреди киносеанса и выпал из сценария до самого конца, пока его не нашли на Аляске.
6 unread messages
" Make us up one , Jem , " I said .

«Объедини нас, Джем», — сказал я.
7 unread messages
" I ’ m tired of makin ’ ‘ em up . "

«Я устал их придумывать».
8 unread messages
Our first days of freedom , and we were tired . I wondered what the summer would bring .

Наши первые дни на свободе, и мы устали. Я задавался вопросом, что принесет лето.
9 unread messages
We had strolled to the front yard , where Dill stood looking down the street at the dreary face of the Radley Place . " I — smell — death , " he said . " I do , I mean it , " he said , when I told him to shut up .

Мы дошли до двора, где стоял Дилл, глядя вниз по улице на унылый вид Рэдли-плейс. «Я — чую — смерть», — сказал он. «Да, я серьезно», - сказал он, когда я сказал ему заткнуться.
10 unread messages
" You mean when somebody ’ s dyin ’ you can smell it ? "

— Ты имеешь в виду, когда кто-то умирает, ты можешь это почувствовать?
11 unread messages
" No , I mean I can smell somebody an ’ tell if they ’ re gonna die . An old lady taught me how . " Dill leaned over and sniffed me . " Jean - Louise — Finch , you are going to die in three days . "

«Нет, я имею в виду, что могу учуять кого-нибудь и сказать, умрут ли они. Старушка научила меня этому». Дилл наклонился и обнюхал меня. «Жан-Луиза, Финч, ты умрешь через три дня».
12 unread messages
" Dill if you don ’ t hush I ’ ll knock you bowlegged . I mean it , now — "

«Дилл, если ты не замолчишь, я сшибу тебя с ног. Я серьезно, сейчас…»
13 unread messages
" Yawl hush , " growled Jem , " you act like you believe in Hot Steams . "

— Тише, — прорычал Джем, — ты ведешь себя так, будто веришь в «Горячие пары».
14 unread messages
" You act like you don ’ t , " I said .

«Ты ведешь себя так, будто это не так», — сказал я.
15 unread messages
" What ’ s a Hot Steam ? " asked Dill .

«Что такое горячий пар?» — спросил Дилл.
16 unread messages
" Haven ’ t you ever walked along a lonesome road at night and passed by a hot place ? " Jem asked Dill . " A Hot Steam ’ s somebody who can ’ t get to heaven , just wallows around on lonesome roads an ’ if you walk through him , when you die you ’ ll be one too , an ’ you ’ ll go around at night suckin ’ people ’ s breath — "

«Разве вы никогда не шли ночью по пустынной дороге и не проходили мимо жаркого места?» – спросил Джем Дилла. "Горячий Пар" - это тот, кто не может попасть на небеса, просто валяется на одиноких дорогах, и если ты пройдешь через него, то, когда умрешь, ты тоже будешь им, и ты будешь ходить по ночам, высасывая у людей дыхание. — "
17 unread messages
" How can you keep from passing through one ? "

«Как ты можешь не пройти мимо одного?»
18 unread messages
" You can ’ t , " said Jem . " Sometimes they stretch all the way across the road , but if you hafta go through one you say , ‘ Angel - bright , life - in - death ; get off the road , don ’ t suck my breath . ’ That keeps ‘ em from wrapping around you — "

— Ты не можешь, — сказал Джем. «Иногда они тянутся через всю дорогу, но если вам придется пройти через них, вы скажете: «Ангел-яркий, жизнь в смерти; уйди с дороги, не высасывай мое дыхание». Это удерживает их от обволакивает тебя..."
19 unread messages
" Don ’ t you believe a word he says , Dill , " I said . " Calpurnia says that ’ s nigger - talk . "

«Не верь ни единому его слову, Дилл», — сказал я. «Кальпурния говорит, что это негритянский разговор».
20 unread messages
Jem scowled darkly at me , but said , " Well , are we gonna play anything or not ? "

Джем мрачно посмотрел на меня, но сказал: «Ну, мы будем что-нибудь играть или нет?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому