Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
" Jem , Jem , help me , Jem ! "

«Джем, Джем, помоги мне, Джем!»
2 unread messages
Something crushed the chicken wire around me . Metal ripped on metal and I fell to the ground and rolled as far as I could , floundering to escape my wire prison . From somewhere near by came scuffling , kicking sounds , sounds of shoes and flesh scraping dirt and roots . Someone rolled against me and I felt Jem . He was up like lightning and pulling me with him but , though my head and shoulders were free , I was so entangled we didn ’ t get very far .

Что-то сломало проволочную сетку вокруг меня. Металл разорвался о металл, я упал на землю и покатился так далеко, как только мог, барахтаясь, пытаясь выбраться из своей проволочной тюрьмы. Откуда-то поблизости доносились возня, звуки пинков, звуки ботинок и скрежетания плоти по земле и корням. Кто-то накатился на меня, и я почувствовал Джема. Он вскочил, как молния, и потянул меня за собой, но, хотя моя голова и плечи были свободны, я настолько запутался, что нам не удалось уйти очень далеко.
3 unread messages
We were nearly to the road when I felt Jem ’ s hand leave me , felt him jerk backwards to the ground . More scuffling , and there came a dull crunching sound and Jem screamed .

Мы были почти у дороги, когда я почувствовал, как рука Джема покинула меня, почувствовал, как он рванул назад на землю. Еще больше возни, и послышался глухой хруст, и Джем закричал.
4 unread messages
I ran in the direction of Jem ’ s scream and sank into a flabby male stomach . Its owner said , " Uff ! " and tried to catch my arms , but they were tightly pinioned . His stomach was soft but his arms were like steel . He slowly squeezed the breath out of me . I could not move . Suddenly he was jerked backwards and flung on the ground , almost carrying me with him . I thought , Jem ’ s up .

Я побежала в сторону крика Джема и погрузилась в дряблый мужской живот. Его владелец сказал: «Уфф!» и попытался схватить меня за руки, но они были крепко скованы. Его живот был мягким, но руки были как сталь. Он медленно выдавил из меня дыхание. Я не мог пошевелиться. Внезапно его отдернуло назад и швырнуло на землю, почти увлекая меня за собой. Я подумал, Джем проснулся.
5 unread messages
One ’ s mind works very slowly at times . Stunned , I stood there dumbly . The scuffling noises were dying ; someone wheezed and the night was still again .

Ум человека временами работает очень медленно. Ошеломленный, я стоял тупо. Звуки возни стихли; кто-то прохрипел, и ночь снова затихла.
6 unread messages
Still but for a man breathing heavily , breathing heavily and staggering .

Еще бы, если бы не человек, тяжело дышащий, тяжело дышащий и шатающийся.
7 unread messages
I thought he went to the tree and leaned against it . He coughed violently , a sobbing , bone - shaking cough .

Я думал, он подошел к дереву и прислонился к нему. Он сильно закашлялся, рыдающий, сотрясающий кости кашель.
8 unread messages
" Jem ? "

«Джем?»
9 unread messages
There was no answer but the man ’ s heavy breathing .

Ответа не было, кроме тяжелого дыхания мужчины.
10 unread messages
" Jem ? "

«Джем?»
11 unread messages
Jem didn ’ t answer .

Джем не ответил.
12 unread messages
The man began moving around , as if searching for something . I heard him groan and pull something heavy along the ground . It was slowly coming to me that there were now four people under the tree .

Мужчина начал передвигаться, словно что-то ища. Я услышал, как он застонал и потащил что-то тяжелое по земле. До меня медленно дошло, что под деревом теперь находились четыре человека.
13 unread messages
" Atticus . . . ? "

«Аттикус...?»
14 unread messages
The man was walking heavily and unsteadily toward the road .

Мужчина тяжело и неуверенно шел по дороге.
15 unread messages
I went to where I thought he had been and felt frantically along the ground , reaching out with my toes . Presently I touched someone .

Я подошел туда, где, как мне казалось, он был, и лихорадочно ощупал землю, вытягивая пальцы ног. Вскоре я прикоснулся к кому-то.
16 unread messages
" Jem ? "

«Джем?»
17 unread messages
My toes touched trousers , a belt buckle , buttons , something I could not identify , a collar , and a face . A prickly stubble on the face told me it was not Jem ’ s . I smelled stale whiskey .

Пальцы моих ног коснулись брюк, пряжки ремня, пуговиц, чего-то, чего я не мог идентифицировать, воротника и лица. Колючая щетина на лице подсказала мне, что это не Джема. Я почувствовал запах несвежего виски.
18 unread messages
I made my way along in what I thought was the direction of the road . I was not sure , because I had been turned around so many times . But I found it and looked down to the street light . A man was passing under it . The man was walking with the staccato steps of someone carrying a load too heavy for him . He was going around the corner . He was carrying Jem . Jem ’ s arm was dangling crazily in front of him .

Я пошел в том направлении, которое, как мне казалось, было направлением дороги. Я не был уверен, потому что меня много раз поворачивали. Но я нашел его и посмотрел на уличный фонарь. Под ним проходил мужчина. Мужчина шел отрывистыми шагами, словно кто-то нес слишком тяжелый для него груз. Он шел за угол. Он нес Джема. Рука Джема безумно болталась перед ним.
19 unread messages
By the time I reached the corner the man was crossing our front yard . Light from our front door framed Atticus for an instant ; he ran down the steps , and together , he and the man took Jem inside .

Когда я дошел до угла, мужчина пересекал наш двор. Свет от нашей входной двери на мгновение осветил Аттикуса; он сбежал по ступенькам и вместе с мужчиной затащил Джема внутрь.
20 unread messages
I was at the front door when they were going down the hall . Aunt Alexandra was running to meet me . " Call Dr . Reynolds ! " Atticus ’ s voice came sharply from Jem ’ s room .

Я был у входной двери, когда они шли по коридору. Тетя Александра бежала мне навстречу. «Позвоните доктору Рейнольдсу!» Голос Аттикуса резко донесся из комнаты Джема.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому