Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Ночь нежна / The night is gentle B1

1 unread messages
" Nothing of importance . "

«Ничего важного».
2 unread messages
" Are you a scientist ? "

«Вы учёный?»
3 unread messages
" I ’ m a doctor of medicine . "

«Я доктор медицины».
4 unread messages
" Oh - h ! " she smiled delightedly . " My father was a doctor too . Then why don ’ t you — " she stopped .

"Ох!" она радостно улыбнулась. — Мой отец тоже был врачом. Тогда почему бы тебе… — она остановилась.
5 unread messages
" There ’ s no mystery . I didn ’ t disgrace myself at the height of my career , and hide away on the Riviera . I ’ m just not practising . You can ’ t tell , I ’ ll probably practise again some day . "

«Никакой тайны. Я не опозорился на пике своей карьеры и не спрятался на Ривьере. Я просто не тренируюсь. Вы не можете сказать, возможно, когда-нибудь я снова буду тренироваться».
6 unread messages
Rosemary put up her face quietly to be kissed . He looked at her for a moment as if he didn ’ t understand . Then holding her in the hollow of his arm he rubbed his cheek against her cheek ’ s softness , and then looked down at her for another long moment .

Розмари тихо подставила лицо для поцелуя. Он посмотрел на нее на мгновение, как будто не понимал. Затем, держа ее в своей руке, он потерся щекой о мягкую ее щеку, а затем еще долго смотрел на нее сверху вниз.
7 unread messages
" Such a lovely child , " he said gravely .

«Такой милый ребенок», — серьезно сказал он.
8 unread messages
She smiled up at him ; her hands playing conventionally with the lapels of his coat . " I ’ m in love with you and Nicole . Actually that ’ s my secret — I can ’ t even talk about you to anybody because I don ’ t want any more people to know how wonderful you are . Honestly — I love you and Nicole — I do . "

Она улыбнулась ему; ее руки привычно играли с лацканами его пальто. «Я влюблен в вас и Николь. На самом деле это мой секрет — я даже не могу никому говорить о вас, потому что не хочу, чтобы больше люди знали, какие вы замечательные. Честно — я люблю вас и Николь — Я делаю."
9 unread messages
— So many times he had heard this — even the formula was the same .

— Он столько раз это слышал — даже формула была та же.
10 unread messages
Suddenly she came toward him , her youth vanishing as she passed inside the focus of his eyes and he had kissed her breathlessly as if she were any age at all . Then she lay back against his arm and sighed .

Внезапно она подошла к нему, ее юность исчезла, когда она прошла в фокусе его глаз, и он поцеловал ее, задыхаясь, как будто она вообще была в любом возрасте. Затем она легла на его руку и вздохнула.
11 unread messages
" I ’ ve decided to give you up , " she said .

«Я решила бросить тебя», — сказала она.
12 unread messages
Dick started — had he said anything to imply that she possessed any part of him ?

Дик вздрогнул: сказал ли он что-нибудь, что могло бы дать понять, что она владеет какой-то частью его?
13 unread messages
" But that ’ s very mean , " he managed to say lightly , " just when I was getting interested . "

«Но это очень подло, — сумел сказать он легкомысленно, — как раз тогда, когда мне стало интересно».
14 unread messages
" I ’ ve loved you so — " As if it had been for years . She was weeping a little now . " I ’ ve loved you so - o - o . "

«Я так тебя любил…» Как будто это было много лет. Теперь она немного плакала. «Я так тебя любила».
15 unread messages
Then he should have laughed , but he heard himself saying , " Not only are you beautiful but you are somehow on the grand scale . Everything you do , like pretending to be in love or pretending to be shy gets across . "

Тогда ему следовало бы засмеяться, но он услышал свой голос: «Ты не только красива, но и каким-то образом примечательна. Все, что ты делаешь, например, притворяешься влюбленным или притворяешься застенчивым, становится достоянием общественности».
16 unread messages
In the dark cave of the taxi , fragrant with the perfume Rosemary had bought with Nicole , she came close again , clinging to him . He kissed her without enjoying it . He knew that there was passion there , but there was no shadow of it in her eyes or on her mouth ; there was a faint spray of champagne on her breath . She clung nearer desperately and once more he kissed her and was chilled by the innocence of her kiss , by the glance that at the moment of contact looked beyond him out into the darkness of the night , the darkness of the world . She did not know yet that splendor is something in the heart ; at the moment when she realized that and melted into the passion of the universe he could take her without question or regret .

В темной пещере такси, благоухающей духами, которые Розмари купила вместе с Николь, она снова подошла поближе, прижавшись к нему. Он поцеловал ее, не получая от этого удовольствия. Он знал, что там была страсть, но не было и тени ее ни в глазах, ни на устах; в ее дыхании чувствовался слабый запах шампанского. Она отчаянно прижалась ближе, и он еще раз поцеловал ее, и его похолодела от невинности ее поцелуя, от взгляда, который в момент прикосновения смотрел за его пределы, во тьму ночи, тьму мира. Она еще не знала, что великолепие есть что-то в сердце; в тот момент, когда она это осознала и растворилась в страсти вселенной, он мог взять ее без вопросов и сожалений.
17 unread messages
Her room in the hotel was diagonally across from theirs and nearer the elevator . When they reached the door she said suddenly :

Ее номер в отеле находился по диагонали от их номера и ближе к лифту. Когда они подошли к двери, она вдруг сказала:
18 unread messages
" I know you don ’ t love me — I don ’ t expect it . But you said I should have told you about my birthday . Well , I did , and now for my birthday present I want you to come into my room a minute while I tell you something . Just one minute . "

«Я знаю, что ты меня не любишь, я этого не ожидаю. Но ты сказал, что мне следовало рассказать тебе о своем дне рождения. Что ж, я рассказал, и теперь в качестве подарка на день рождения я хочу, чтобы ты зашел в мою комнату на минутку. пока я тебе кое-что скажу. Всего одну минутку».
19 unread messages
They went in and he closed the door , and Rosemary stood close to him , not touching him .

Они вошли, он закрыл дверь, а Розмари стояла рядом с ним, не прикасаясь к нему.
20 unread messages
The night had drawn the color from her face — she was pale as pale now , she was a white carnation left after a dance .

Ночь смыла краски с ее лица — теперь она была бледна, как бледна, она была белой гвоздикой, оставшейся после танца.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому