Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Ночь нежна / The night is gentle B1

1 unread messages
" I was talking to her about a plan I have — she told me that how long you both stayed in France depended on you . "

«Я говорил с ней о своем плане — она сказала мне, что то, как долго вы оба останетесь во Франции, зависит от вас».
2 unread messages
On YOU , Rosemary all but said aloud .

«О ВАС», почти сказала Розмари вслух.
3 unread messages
" So since things are over down here — "

«Итак, поскольку здесь все кончено…»
4 unread messages
" Over ? " she inquired .

"Над?" — спросила она.
5 unread messages
" Well , this is over — this part of the summer is over . Last week Nicole ’ s sister left , to - morrow Tommy Barban leaves , Monday Abe and Mary North are leaving . Maybe we ’ ll have more fun this summer but this particular fun is over . I want it to die violently instead of fading out sentimentally — that ’ s why I gave this party . What I ’ m coming to is — Nicole and I are going up to Paris to see Abe North off for America — I wonder if you ’ d like to go with us . "

«Ну, все закончилось, эта часть лета закончилась. На прошлой неделе уехала сестра Николь, завтра уезжает Томми Барбан, в понедельник уезжают Эйб и Мэри Норт. Может быть, этим летом мы проведём больше веселья, но именно это развлечение — Я хочу, чтобы оно умерло насильственно, а не сентиментально угасло - вот почему я устроил эту вечеринку. Я собираюсь к тому - Николь и я едем в Париж, чтобы проводить Эйба Норта в Америку - Интересно, ты... Я бы хотел пойти с нами».
6 unread messages
" What did Mother say ? "

«Что сказала Мать?»
7 unread messages
" She seemed to think it would be fine . She doesn ’ t want to go herself . She wants you to go alone . "

«Кажется, она думала, что все будет хорошо. Она не хочет идти сама. Она хочет, чтобы ты пошел один».
8 unread messages
" I haven ’ t seen Paris since I ’ ve been grown , " said Rosemary . " I ’ d love to see it with you . "

«Я не видела Парижа с тех пор, как выросла», — сказала Розмари. «Мне бы хотелось увидеть это с тобой».
9 unread messages
" That ’ s nice of you . " Did she imagine that his voice was suddenly metallic ? " Of course we ’ ve been excited about you from the moment you came on the beach . That vitality , we were sure it was professional — especially Nicole was . It ’ d never use itself up on any one person or group . "

"Это мило с твоей стороны." Вообразила ли она, что его голос вдруг стал металлическим? «Конечно, мы были в восторге от тебя с того момента, как ты пришел на пляж. Мы были уверены, что эта жизненная сила была профессиональной, особенно Николь. Она никогда не израсходуется ни на одного человека или группу».
10 unread messages
Her instinct cried out to her that he was passing her along slowly toward Nicole and she put her own brakes on , saying with an equal harness :

Инстинкт подсказал ей, что он медленно ведет ее к Николь, и она затормозила, говоря ровной упряжью:
11 unread messages
" I wanted to know all of you too — especially you . I told you I fell in love with you the first time I saw you . "

«Я тоже хотел узнать вас всех — особенно вас. Я сказал вам, что влюбился в вас, когда впервые увидел вас».
12 unread messages
She was right going at it that way .

Она была права, поступая таким образом.
13 unread messages
But the space between heaven and earth had cooled his mind , destroyed the impulsiveness that had led him to bring her here , and made him aware of the too obvious appeal , the struggle with an unrehearsed scene and unfamiliar words .

Но пространство между небом и землей охладило его разум, уничтожило порывистость, побудившую его привести ее сюда, и заставило осознать слишком очевидную привлекательность, борьбу с неотрепетированной сценой и незнакомыми словами.
14 unread messages
He tried now to make her want to go back to the house and it was difficult , and he did not quite want to lose her . She felt only the draft blowing as he joked with her good - humoredly .

Теперь он пытался вызвать у нее желание вернуться в дом, но это было трудно, и ему не совсем хотелось ее терять. Она чувствовала только дуновение сквозняка, когда он добродушно шутил с ней.
15 unread messages
" You don ’ t know what you want . You go and ask your mother what you want . "

«Ты не знаешь, чего хочешь. Иди и спроси свою мать, чего ты хочешь».
16 unread messages
She was stricken . She touched him , feeling the smooth cloth of his dark coat like a chasuble . She seemed about to fall to her knees — from that position she delivered her last shot .

Она была поражена. Она прикоснулась к нему, ощущая гладкую ткань его темного пальто, как ризу. Казалось, она вот-вот упадет на колени — из этого положения она нанесла свой последний выстрел.
17 unread messages
" I think you ’ re the most wonderful person I ever met — except my mother . "

«Я думаю, ты самый замечательный человек, которого я когда-либо встречал, кроме моей матери».
18 unread messages
" You have romantic eyes . "

«У тебя романтические глаза».
19 unread messages
His laughter swept them on up toward the terrace where he delivered her to Nicole . . . .

Его смех повлек их на террасу, где он доставил ее Николь...
20 unread messages
Too soon it had become time to go and the Divers helped them all to go quickly . In the Divers ’ big Isotta there would be Tommy Barban and his baggage — he was spending the night at the hotel to catch an early train — with Mrs . Abrams , the McKiscos and Campion . Earl Brady was going to drop Rosemary and her mother on his way to Monte Carlo , and Royal Dumphry rode with them because the Divers ’ car was crowded . Down in the garden lanterns still glowed over the table where they had dined , as the Divers stood side by side in the gate , Nicole blooming away and filling the night with graciousness , and Dick bidding good - by to everyone by name

Слишком рано пришло время отправляться в путь, и дайверы помогли им всем идти быстрее. В большой «Изотте» «Дайверов» должны были находиться Томми Барбан и его багаж — он ночевал в отеле, чтобы успеть на ранний поезд — с миссис Абрамс, Маккиско и Кэмпионом. Эрл Брейди собирался подвезти Розмари и ее мать по дороге в Монте-Карло, и Ройал Дамфри поехал с ними, потому что машина Дайверов была переполнена. В саду фонари все еще горели над столом, за которым они обедали, пока Дайверы стояли бок о бок у ворот, Николь расцветала и наполняла ночь милостью, а Дик прощался со всеми по имени.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому